最后的据点
_
Последний плацдарм
примеры:
“敌人已经接近我们。我们必须召集所有的幸存者退到东边的神殿去。那是我们在岛上最后的据点,一定要让所有幸存者知道这一点。我会小心地在神殿埋藏好我最后的一些财产,希望有人会发现,知道我们发生了什么事。”
"Враги уже близко. Мы собрали всех, кто выжил, и отошли на восток, к храму. Храм – наш последний оплот на этом острове. Многие думают, что именно здесь нам суждено принять последний бой. Я спрятал то немногое, что у меня было, у подножия храма – надеюсь, кто-нибудь найдет мой тайник и узнает, что здесь произошло..."
把这些烟雾信标带去西边血环氏族的据点塞斯高。他们拥有四座哨塔:一座靠近北墙,一座靠近南墙,还有一座在熔炉边上,而最后一座在小山丘上。将这些烟雾信标放在哨塔下面,这样我们就能俯冲轰炸它们了!
Доставь эти дымовые маяки в ЗетГор, в крепость Кровавой Глазницы на западе. В крепости четыре сторожевые башни: одна у северной стены, одна у южной, одна рядом с кузней, и последняя у предгорья. Установи маяки у подножия каждой башни, чтобы мы знали, куда сбрасывать бомбы!
必须马上把这些文件交给我的战地特使,亡灵卫兵希米尔。有了这些情报,我们就能知道血色十字军最后几个据点的位置。我们要彻底消灭血色十字军。我相信,你在这次任务中有着举足轻重的作用,<name>。
Это необходимо передать моему разведчику, стражу смерти Симмеру. Это информация о местопребывании тех, кто остался от Алого ордена. Мы их уничтожим, всех до единого. И у меня есть ощущение, что ты сможешь это сделать, <имя>.
据最后消息
по последним сообщениям
根据最后一篇日志记载,凯尔丹纳斯做实验时用了一个叫“法术石”的东西。
В своей последней записи Келданат упомянул какой-то "камень чар", используемый в экспериментах.
пословный:
最后 | 的据 | 据点 | |
окончательный, конечный, финальный, последний; крайний; заключительный; наконец; окончательно; в конце концов, в итоге
|
1) опорный пункт; ключевая позиция
2) выставка-продажа (автомобилей)
|