最后警戒
_
Последний пост
примеры:
我要找到一位名叫佛伦提尔斯的人,并寄望他能够协助黎明守卫。我得知他最后一次露面是在罗纳维德帮助斯丹达尔的警戒者。
Меня попросили найти некоего Флоренция, человека, который может быть полезен Страже Рассвета. Последний раз его видели в Рунвальде, там он помогал Дозорным Стендарра.
我需要找到一名叫做佛罗伦提的人,希望他可以协助黎明守卫。我得知他最后一次被看到是在如瓦德协助斯丹达尔的警戒者。
Меня попросили найти некоего Флоренция, человека, который может быть полезен Страже Рассвета. Последний раз его видели в Рунвальде, там он помогал Дозорным Стендарра.
最后听到他的消息,就是他在罗纳维德帮助斯丹达尔的警戒者。他很可能还在那里。
Последний раз я слышал, что он помогал Дозорным Стендарра в Рунвальде. Возможно, он все еще там.
我们下次再会时,会是在“最后警戒”。
В следующий раз мы встретимся на моем последнем посту.
做好准备吧。好了之后去“最后警戒”找我。
Подготовься как следует - и ищи меня на моем последнем посту.
到最后警戒与玄曜石战士会面
Встретиться с Эбонитовым воином на Последнем посту
到最后警戒与黑檀岩战士会面
Встретиться с Эбонитовым воином на Последнем посту
最后警告你。走人,滚。
Последнее предупреждение. Уходи, живо.
最后警告你。别为难奥克提夫。
Последнее предупреждение. Оставь Октава в покое.
最后警告你。离奥克提夫远点。
Последнее предупреждение. Оставь Октава в покое.
最后警告你一次。不要靠近刑场。
Предупреждаю в последний раз. Отойдите от места казни.
最后警告你一次。快滚,要不然。
Последний раз предупреждаю. Проваливай отсюда, а то пожалеешь.
最后警告你一次。滚蛋,要不然就抓了你。
Последний раз предупреждаю. Уходи - или я тебя арестую.
最后警告你一次。快滚,要不然你就知道了。
Последний раз предупреждаю. Проваливай отсюда, а то пожалеешь.
пословный:
最后 | 警戒 | ||
окончательный, конечный, финальный, последний; крайний; заключительный; наконец; окончательно; в конце концов, в итоге
|
1) предостеречь, призвать к бдительности, насторожить
2) быть настороже (начеку)
3) меры предосторожности; охранение
|