最完整
_
наилучшая сохранность
примеры:
请你照做。我需要最强烈、最完整的回忆,对这位…
Помогай мне, прошу тебя. Расскажи мне самое сильное воспоминание о...
……那里。这是我能找到最早的完整记忆了。
Вот... Это самое раннее воспоминание, которое мне удалось обнаружить.
如果你不想要用爬的爬完整个联邦,你最好丢掉一些东西。
Если ты не хочешь передвигаться ползком, лучше выкинь лишний груз.
<一片从最近与你交战的龙身上所获得的极为完整的黑龙鳞片。
<Безупречная черная драконья чешуйка, взятая у драконов, с которыми вы недавно столкнулись.
「完整回答你的问题,便是我能想到之最严厉处罚。」 ~拉札夫
«Я не могу придумать наказания страшнее, чем ответить на твой вопрос в подробностях». — Лазав
乡亲们,我取得联邦境内最新发展的不完整报告,这次的消息令人不安。
Ребята, ко мне поступают обрывочные сообщения об одном происшествии в Содружестве. Новость тревожная.
我们君主最尊贵的完整称谓是“迪斯温·雅丹·伊恩·卡恩·爱普·蒙路德”。
Полный титул милостиво нами правящего - это Деитвен Аддан ын Карн аэп Морвудд.
祖尔是先知中最阴险的毒蛇。我从未信任过他。我总感觉他从不把完整的预言告诉我们。
Пророк Зул, этот подлый змей. Никогда ему не верила. Всегда казалось, что часть пророчества он от нас утаивает.
所以他们以目前最优秀的物种为榜样——人类。走路、说话、完整的表达能力……无所不能。
Поэтому они взяли за образец лучший на данный момент вариант человека. Он ходит, разговаривает, четко излагает свои мысли... Он способен на все.
最后一块符印是我的了……有了它,这四块就能结合形成一块完整的托尔贝恩符印,墓室的钥匙。我们准备好了。
Последняя печать моя... и вместе с ней все четыре образуют печать Троллебоя, ключ к могиле. Мы готовы.
绝望吸魂的治疗效果提高至最大生命值的25%。如果绝望吸魂完整持续到结束,则立即额外治疗李奥瑞克最大生命值5%的生命。
Увеличивает объем восполняемого «Хваткой отчаяния» здоровья до 25% максимального запаса. Если «Хватка отчаяния» не прерывается до конца своего действия, мгновенно дополнительно восполняет Леорику 5% максимального запаса здоровья.
协会有一些完整的记录,但是最后提到这些生物还是在克拉西斯和亚基、以及早期巨魔文明的战争时期。
Сохранилось не так много записей Лиги об этих существах, но в последний раз они упоминаются в связи с великой войной между ними, КТракси и древними цивилизациями троллей.
如果绝望吸魂完整引导,则立即额外造成相当于目标最大生命值15%的伤害。该伤害不会治疗李奥瑞克。
Если «Хватка отчаяния» не прерывается до конца своего действия, она мгновенно наносит дополнительный урон в объеме 15% максимального запаса здоровья цели. Леорик не восполняет здоровье от этого урона.
如果你还没有试过酸果蔓酱,那么你的人生肯定还不完整。它是用味道最清新的湿地酸果蔓制作的。如果你想要尝试自己制作酸果蔓酱,那就找感恩节商人吧。
Если ты еще не <пробовал/пробовала> клюквенный соус – ты не знаешь вкус жизни. Он делается из свежайшей клюквы, которая растет в Болотине. Если хочешь попробовать его приготовить – купи все, что тебе надо, у торговца Пиршества странников.
使燃尽万物的引导时间缩短0.5秒。如果燃尽万物消灭了英雄,或在英雄身上完整引导,阿兹莫丹将获得相当于其最大生命值8%的生命值。
Уменьшает время поддержания «Всепоглощающего пламени» на 0.5 сек. При убийстве цели или максимальном времени поддержания на герое восполняет 8% максимального запаса здоровья.
пословный:
最 | 完整 | ||
I наречие
1) очень, наиболее, весьма, чрезвычайно; самый; лучше всего, в высшей степени; наи-
2) * в итоге, итого, всего, в общем II прил.
1) наивысший, чрезвычайный, лучший; величайший, важнейший, самый значительный (о заслугах, подвигах)
2) сильный, мощный
III гл.
1) * собирать, скапливать, сводить вместе
2) * доходить до предела; иссякать; угасать
IV сущ.
* самое главное, основной итог
V собств.
Цзуй (фамилия, редко)
|