最高指挥官
_
Владыка демонов
примеры:
将军被解除了最高指挥官的职务。
The general was relieved of his office as a supreme commander.
末日领主卡扎克是外域一带燃烧军团的最高指挥官。虽然我们现在还没有办法直接去挑战卡扎克,但我们可以先斩除他的左臂右膀——那些燃烧军团的高级军官。
В Запределье Пылающий Легион возглавляет владыка судеб Каззак. До самого Каззака нам, к сожалению, не дотянуться. Но мы можем, – и должны! – убрать его лейтенантов, которые находятся здесь и отдают приказы войскам Легиона.
指挥官高声发出命令。
The commanding officer shouted his orders.
指挥官,我们最近派了斥候前往泽斯高附近的丛林侦察,并听说了一些新消息。
Командир, наши разведчики, которых мы отправили в джунгли, докладывают о странных происшествиях в районе ЗетГола.
高级指挥官一定会对此很感兴趣。
Надо показать это письмо лорду-командиру!
指挥官会很高兴的。这是你的报酬…
Комендант будет очень доволен. Вот, держи-ка.
Главное командование войск Северо-Кавказского направления北高加索方向最高指挥部
ГК ВСКН
<高级指挥官搓了搓双手,继续推理着。>
<Лорд-командир потирает руки.>
请向高级指挥官维姆班恩报告我们的成功。
Доложи о нашем успехе главнокомандующему Змеевержцу.
根据卡加斯探险队的指挥官高图斯大人的命令:
По приказу полководца Клинозуба, командира каргатского экспедиционного отряда:
高阶指挥官卡姆塞斯要交给我一个特别任务?
У главнокомандующего Камзеса есть для меня особое задание?
我会自己回去的。你把这封信带给高级指挥官。
Я отправляюсь назад. А ты передай расшифрованное письмо главнокомандующему.
我会把这个结果原封不动地报告给高级指挥官。
О результате я доложу главнокомандующему всё как есть.
然后你就返回暮冬要塞,向高级指挥官哈尔弗·维姆班恩报到。他一直在准备与塞尔赞进行最后的决战。
Когда она будет у тебя, возвращайся в крепость Стражей Зимы к главнокомандующему Халфорду Змеевержцу. Он ведет подготовку к последнему столкновению с Тельзаном.
嘿,我最喜欢的指挥官回来了!准备来一局吗?
Мой любимый командир снова в игре! Можно начинать?
别让阿祖卡把高格里克之心抢走,指挥官。别让她得逞。
Не дай Азуке завладеть сердцем, командир. Она не должна победить.
我们返回伯拉勒斯把这个好消息告诉高级指挥官吧。
Давай вернемся в Боралус и сообщим добрую весть главнокомандующему.
将报告递交给风之救赎号上的高级指挥官维姆班恩。
Доставьте доклад главнокомандующему Змеевержцу на борт "Искупления ветра".
将这份报告交给风之救赎号上的高级指挥官维姆班恩。
Доставьте донесение главнокомандующему Змеевержцу на борт "Искупления ветра".
将这份报告送给风之救赎号上的高级指挥官维姆班恩。
Доставьте донесение главнокомандующему Змеевержцу на борт "Искупления ветра".
最近,岗哨的指挥官要我派些多余的人手过去,你过去看看吧。
Командир заставы просил меня прислать к ним кого-нибудь из резерва.
指挥官重整疲惫不堪的士兵,最后他们终于击退敌人。
The commander rallied his tired soldiers and they fought off the enemy at last.
我敢用我最好的斧头担保,没人敢找神殿守卫指挥官的麻烦。
Бьюсь об заклад, что никто и никогда не станет докучать предводителю Охотников.
我没时间跟你耍花样,指挥官想把他被偷的高脚杯找回来。
Нет времени на игры. Командир хочет вернуть кубок.
和高阶指挥官卡姆塞斯谈一谈,他会告诉你我们当前的处境。
Поговори с главнокомандующим Камзесом, он расскажет тебе все в подробностях.
指挥官,我还有最后一项挑战要给你,这次可没那么简单。
У меня есть еще одно задание для тебя, командир, но оно будет посложнее.
在最近的行动中,我的指挥官战死,我带领一半的部队撑过袭击。
Во время последней вылазки командир нашего отряда был убит. Я вывела из засады больше половины наших людей.
他就躲在高地的某处。你可以向军情七处战队指挥官打听他的具体位置。
Он прячется где-то наверху. О его местонахождении тебе сообщит командир отряда ШРУ.
她就躲在高地的某处。你可以向库卡隆战队指挥官打听她的具体位置。
Она прячется где-то наверху. О ее местонахождении тебе сообщит коркронский командир взвода.
你怎么想,<name>?也许高级指挥官会派几个人给我管。
Что скажешь, <имя>? Может, главнокомандующий выделит под мое руководство несколько бойцов.
我很高兴地向你报告,你的奥秘圣殿已经建成并开始工作了,指挥官。
Рад сообщить, что строительство волшебного святилища уже закончено, командир!
火刃刺客渗透进了要塞。决不能让高格里克之心落在他们手里,指挥官。
Убийцы из клана Пылающего Клинка проникли в гарнизон. Мы ни в коем случае не можем позволить им добраться до сердца Горгорека, командир.
第一,这女孩有名有姓。第二,她是我见过最好的指挥官,其他的都对我不忠。
Во-первых, у этой девки есть имя. Во-вторых, у меня нет полководцев лучше нее, а все прочие нас предали.
啊,指挥官,很高兴再次见到你。有了我们在德拉诺收集到的材料,就能制造出足够坚固的陷阱,哪怕是最为强大的野兽也将难以脱身。
А, командир, рад снова видеть тебя. Благодаря собранным на Дреноре материалам, мы смогли соорудить ловушку, способную обездвижить даже самого крупного зверя.
我肯定高阶指挥官卡姆塞斯得知奥西斯所发生的一切后,会把他的一票给我们。
Уверен, главнокомандующий Камзес согласится поддержать нас, когда узнает о том, что произошло в Орсисе.
我就当做没听到。马娄指挥官是内察使最棒的战士。你有他的一半就好了。
Я сделаю вид, что не слышал. Командир Марон - лучший из питомцев Пенитус Окулатус. Гордись, если ты вполовину таков, как он.
你去找到并消灭那些看起来最大最凶的魔古,他们可能就是指挥官。
Попробуй уничтожить самых больших и сильных могу. Это и есть их командиры.
我的名字叫内温·扭钳,是生还者高效救助小队,又称S.A.F.E.的指挥官。
Меня зовут Невин Крутилкинс, и я командир Сообщества Помощи в Адаптации Спасенным, или СПАС
接下来的这项任务将要挑战你的极限了,指挥官。狼是德拉诺最凶蛮的野兽。
Чтобы справиться со следующим зверем, закатай рукава, командир. Волки – самые дикие звери на всем Дреноре.
如果我们能够获得胜利,就去暮冬要塞向高级指挥官哈尔弗·维姆班恩报捷吧。
Если нам будет сопутствовать успех, доложи о победе главнокомандующему Халфорду Змеевержцу в крепость Стражей Зимы.
你要去服侍尼哈鲁船长,斩浪号的指挥官。船是舰队最西边的那艘,就停在海角南边。
Ты будешь служить у капитана Кильвателя на "Буруне". Это крайний к западу корабль, пришвартованный к югу от мыса.
这话我就当做没听到。马洛指挥官是洞察之眼最棒的战士,你有他的一半就好了。
Я сделаю вид, что не слышал. Командир Марон - лучший из питомцев Пенитус Окулатус. Гордись, если ты вполовину таков, как он.
пословный:
最高 | 指挥官 | ||
1) наивысший, превосходный; верховный
2) наибольший; максимальный; максимально
|