月光族
yuèguāngzú
транжиры; живущие от зарплаты до зарплаты; люди без горизонтального финансового планирования
他是典型的月光族。每次一发工资,缴缴房租,再跟朋友吃吃饭,再到商场买买东西... 钱就不知不觉用完啦! Он типичный представитель тех, кто живёт от зарплаты до зарплаты. Каждый раз как выдадут зарплату: заплатит за квартиру, сходит поесть с друзьями, сделает несколько покупок в торговом центре, не успеет оглянуться, а денег как не бывало
yuè guāng zú
具有专业的才能,能身兼数职从事多元化工作的上班女郎。
yuè guāng zú
lit. moonlight group
fig. those who spend their monthly income even before they earn their next salary (slang)
примеры:
他一个月挣不了多少钱,只能过着月光族的生活。
Он не зарабатывает нормальных денег, вот ему и приходится жить от зарплаты до зарплаты.
我想让你明白你出现在那里的重要性,达纳苏斯的暗夜精灵和月光林地的塞纳里奥议会之间的关系越来越紧张。你要抛开种族区别,去和议会的成员谈谈吧。祝你好运。
Я хочу, чтобы ты <понимал/понимала> всю важность твоего присутствия там. Между ночными эльфами Дарнаса и Кругом Кенария Лунной поляны существуют трения. Но ты будь выше расовых предрассудков и прибегай к мудрости предков при общении с Кругом, <имя>. Да пребудет с тобой удача.
пословный:
月光 | 族 | ||
1) лунный свет, сияние луны
2) жить от зарплаты до зарплаты
|
1) род; клан
2) народность; национальность
3) группа; спец. семейство; класс
|