月光门
yuèguāngmén
круглый проход (напр. между дворами дома); вход круглой формы
即月洞门。
примеры:
月光林地返回传送门
Портал для возвращения с Лунной поляны
传送门:从月光林地返回
Портал для возвращения с Лунной поляны
我们的部队还没有准备好攻打阿斯特兰纳,<class>。他们知道我们要来,而且,他们还不乐意坐着等咱们上门。他们在悬崖脚下搭建了一个营地,每每都从那里借着月光发动进攻,不胜其扰。
Наши войска еще не готовы осадить Астранаар, <класс>. Однако наши враги знают о скором нападении и не сидят на месте. Они разбили лагерь у подножия скалы и намереваются напасть на нас при свете луны.
这扇传送门不仅能将塞纳留斯从梦境中带回来。想想看吧,<name>,一旦通往翡翠梦境的界门被打开,我们的部队就能用它自由出入月光林地、诺达希尔,甚至龙眠神殿,所有这些战略要冲。
Этот портал – не только средство вернуть Кенария из сна. Подумай, <имя>. Как только врата в Изумрудный Сон будут открыты, наши силы смогут воспользоваться ими, чтобы свободно попасть из Лунной поляны, Нордрассила и даже Драконьего Покоя в это стратегически важное место.
通往梦境之路的传送门已经开启,我们该告别了。月光林地还承受不了燃烧军团的攻击,我必须保护好这里。
Портал на Путь Снов открыт – и здесь наши с тобой пути расходятся. Пылающий Легион в любую минуту может атаковать Лунную поляну, и мне нужно принять меры для ее защиты.
月光林地传送门
Портал: Лунная поляна
喝完之后,我们打算出门来场月光下狩猎。我们走散了,而我兄弟在喝醉的状态下误把我当成了一只鹿。
Мы неплохо так дернули и решили пойти на ночную охоту. В лесу разделились, и мой братец, будучи ни в одном глазу, принял меня за оленя.
пословный:
月光 | 光门 | ||
1) лунный свет, сияние луны
2) жить от зарплаты до зарплаты
|