有势力
_
potential force
быть в силе; иметь вес; потенциальная сила; войти в силу
yǒu shìlì
powerful; influentialв русских словах:
быть в силе
1) (обладать физическими и душевными силами) 有势力
в силе
1) (обладать физическими и душевными силами) 有势力 2) (иметь власть, влияние) 有权力
оперативноуполномоченный
业务上有权的, 业务上有势力的;
сильный
3) (мощный, значительный) 强有力的 qiángyǒulì(de), 强大[的] qiángdà[de]; 有力[的] yǒulì[de]; (влиятельный) 有势力的 yǒu shìli-de
угодничать
угодничать перед сильными - 巴结有势力的人们
примеры:
有势力的人; 权威人士
влиятельное лицо
巴结有势力的人们
угодничать перед сильными
他在这一带很有势力。
He is very powerful in this area.
风舵城的一个很有势力的家族。
Очень влиятельный клан из Виндхельма.
几年以前,你可以看出谁是城里最有权势的人,因为他的路会修得整整齐齐,此间一位城市规划上诉局的基廷先生说。现在风水轮流转,最有势力的人住在泥土路上。
Years ago, you could tell who the most politically powerful person in town was because his road would be paved, said Ray Keating, a member if the zoning board of appeals here. Now it’s(=it has) come full circle, and the most powerful live on the dirt roads.
他们是联邦里面最有势力的帮派。
Одна из самых больших банд в Содружестве.
显然政治局势已经变得十分险峻。我不太关注时事,但爱默琴的新情人在政府机构里是个有势力的人,常常跟她讲些令人担心的消息,说事情很快就会演变成全面核战。我在想,我们是否走上了和制作出古文物的祖先相同的道路 若是如此,在之后数千年之后地球会由什么主宰?蟑螂文明最终会不会窜起,然后对人类留下的文物深深感佩?
Похоже, политическая ситуация сильно осложнилась. Я мало слежу за новостями, однако очередной кавалер Эмоджен большая шишка в какой-то правительственной конторе, и он пугает ее рассказами о том, как близко мир подошел к началу полномасштабной ядерной войны. Интересно, идем ли мы по пути древних, которые создали артефакт и если так, то кем через тысячу лет будут наши преемники? Неужели рано или поздно тараканы создадут свою цивилизацию и смогут подивиться на артефакты, созданные нами?
民族分离主义势力有所抬头。
The forces of national separation are gaining ground a bit.
北仔现在在展望丘有一点势力。
А у Норти квартира в районе Проспект-Хилл.
我们和同一个势力建立有合作协议!
Мы заключили соглашение о сотрудничестве с одним и тем же лидером!
关于你的故事有很多,关于你和晨星的地下势力……
О тебе много чего любопытного рассказывают...
现在受制于城中武装势力,我们能做的有限。
В городе столько солдат, что нам тут нечего делать.
弗霖凯的势力有很大一部份成为另一部份的燃料。
Значительная часть сил Воринклекса стала топливом для остальных.
很多关于你的事迹都与晨星城的黑暗势力有关……
О тебе много чего любопытного рассказывают...
月石提供的预知能力有限,却能带来无限优势。
Лунные камни наделяют вас ограниченным даром предвидения, но безграничными возможностями.
我是说,我们歼灭联邦中所有钢铁兄弟会的势力。
Мы должны полностью ликвидировать все силы Братства Стали в Содружестве.
事情没有这么简单,他们个个全副武装,而且势力庞大。
Все не так просто. Они хорошо вооружены. И их много.
没有任何外部力量或内部势力的图谋能够换来问题的解决。
Никакие махинации со стороны других держав или внутренних сил не приведут к урегулированию конфликта.
在拥有五个太阳的世界,夜晚被迫成为侵略性的势力。
В мире пяти солнц ночь поневоле становится агрессивной.
把那些都处理好,我们手上就算有强大的基础势力了。
Создай их, и тогда мы станем настоящей силой.
但我听说义勇兵在康科德近郊,还有一股残余势力在运作。
Однако ходят слухи, что остатки минитменов укрылись где-то в районе Конкорда.
一小股势力就能很快席卷你的小领地。你没有听说过缓冲区吗?
Вашу территорию может в два счета захватить небольшой отряд. Вы разве не слышали про буферные зоны?
我告诉过你他能派上大用场,我想这就是有权有势的人的魅力吧。
Говорил же, он бывает очень полезен. В этом, видимо, очарование влиятельных людей.
惹得欧娜不悦者,很快就能体会到她势力范围有多么广大。
Те, кто сердят Уну, вскоре узнают, какими огромными армиями она командует.
虽然艾瑞汀现在失去一个重要将领,势力大减,但是他还有两个将领…
Вы значительно ослабили Эредина. Осталось еще двое полководцев...
有传闻道:「南十字」背后的势力,乃是「七星」之一的「天权」凝光。
Поговаривают, что тайным боссом Южного Креста на самом деле является Нин Гуан, Воля Небес Цисин.
这本装订精美的书中列有在对抗虚空势力的战斗中阵亡的探求者名单。
Эта книга в богатом переплете содержит имена искателей, павших в битве с силами Пустоты.
因为地面上有一些势力会对我们造成威胁,这点只有傻子才会轻忽。
На поверхности много группировок, которые могут представлять для нас угрозу, а игнорировать потенциальную угрозу неразумно.
пословный:
有势 | 势力 | ||
сила, мощь, влияние, могущество
|