有情报
_
иметь сведения
примеры:
这是我这里汇总的所有情报。赶快出发,彻底搜索那些地区!
Это вся информация, что у меня есть. За дело! Как следует прочеши указанные районы.
有价值的情报
ценные сведения, стоящая информация
正确鉴定所有情报。
Безошибочно истолкуйте все подсказки.
写有隐藏宝藏的情报。
Содержит сведения о спрятанных сокровищах.
写有关于狮鹫的情报。
Содержит различные сведения о грифонах.
哈尔嘉有什么样的情报?
Где у Хельги уязвимое место?
专有信息; 有产权的资料; 有产权的情报
ноу-хау; информация, защищенная исключительными правами
整理一下现有的情报吧。
Подведем итоги. Что нам известно?
很好……来看看你有什么情报。
Хорошо... Посмотрим, что тут у тебя.
我们有晨星圣所的情报吗?
Что известно об убежище в Данстаре?
抱歉,真的没有别的情报了。
Простите, у меня ничего нет.
关于基拉瓦有什么情报吗?
Что мне стоит знать о Кираве?
我要怎么找有助解剖的情报?
Есть мысли, как раздобыть информацию, которая нам пригодится при вскрытии?
去见他,然后看看他有什么情报。
Иди, найди его и узнай, что он там успел разведать.
她握有对我至关重要的情报。
У нее есть кое-какая полезная информация.
有什么能提供给我的情报吗?
У тебя есть для меня полезная информация?
写有禁忌法术:死灵术的情报。
Содержит сведения о запрещенном искусстве некромантии.
你有诺维格瑞黑社会的情报吗?
Что ты можешь рассказать о новиградском преступном мире?
四角村的拉维克斯有什么情报?
Как ты докопался до Равикса из Черторога?
能见证第一手情报的确挺有趣的。
Да, со стороны наблюдать за этим было весьма любопытно.
所以我不相信你有我不知道的情报。
Поэтому я не верю, что ты можешь сказать нечто, о чем я сам не знаю.
我有菲丽芭·艾哈特的新情报。
У меня новые сведения о Филиппе Эйльхарт.
你有没有什么关于斯维迪的情报?
Что ты можешь рассказать мне о Свиди?
做得好!来看看你有些什么情报。
Молодец! Ну-ка, посмотрим, что мы добыли.
有听到任何关於雷索的情报吗?
Ты слышал что-нибудь о Лето?
刚才还有没有目击到什么有用的情报?
Ты запомнил что-нибудь необычное?
作为回礼,我也有情报提供给你。
В свою очередь, я тоже хочу поделиться с тобой информацией.
我有跟女爵姐姐有关的情报想告诉她。
Сестра княгини была подлым человеком.
也许他们顶头的上司有更多的情报。
Наверное, их надзиратели, что стоят на вершине платформ, знают больше о том, зачем это делается.
不要这样…!我有珍贵的情报要坦白!
Подождите! Не убивайте меня! У меня есть важна информация!
古鲁姆-埃有没有吐出买主的情报?
Гулум-Ай рассказал что-нибудь о покупателе?
我握有许多你可能会感兴趣的情报。
У меня есть некоторые сведения, которые могут быть тебе интересны...
…看来是没有什么有用的目击情报了。
Никаких зацепок.
告诉我有关追杀你的梭默刺客的情报。
Расскажи мне о талморском ассасине, который на тебя охотится.
同是退休情报员—我们有个俱乐部。
Безработные шпионы должны держаться вместе.
偷听对话有时可获得新任务的情报。
Из подслушанных разговоров иногда можно узнать что-то полезное для задания.
把你听到有关杜度的情报告诉普西拉
Рассказать Присцилле, что стало известно о Дуду.
军情七处提供了一些很有意思的情报。
ШРУ раздобыло интересные сведения.
你收集到的大部分情报没有实用价值。
Much of the information you have gleaned is of no practical use.
我们有关於最近杀害君王之事的情报。
У нас есть сведения об убийствах королей.
我有一些关於菲丽芭的情报。有兴趣吗?
У меня есть сведения о Филиппе. Интересно?
雷蒙德说他有一些新的情报。你尽快到他家去。
Он сказал... что у него появилась новая информация. Он хочет, чтобы ты отправился к нему домой как можно скорее.
为什么是她呢?她有什么重要性?我们的情报不足。
Почему она? Что в ней такого? Мы так мало знаем...
那听好咯,有关「阿卡狄亚遗迹」的情报…
Слушайте внимательно, руины Аркадии...
修订后的第二版,写有关于安德莱格的情报。
Издание второе, исправленное. Содержит сведения об эндриагах.
没什么,这个情报很有价值。干得漂亮,坤诺。
Ничего. Твоя наводка оказалась верной. Хорошая работа, Куно.
根据你找到的情报,有三个家族有这些碎片。
Благодаря твоим находкам мы знаем, какие три дома располагают нужными нам осколками.
有没有可能她是从艾弗拉特那里……得到的情报?
А она могла получить эту информацию от... Эврара?
我碰上了几个乞丐,打听到了一些有趣的情报。
Я узнал кое-что в ночлежке для нищих.
为什么是她?她有什么重要性?我们缺乏足够的情报。
Почему она? Что в ней такого? Мы так мало знаем...
不论如何,我感谢你的情报。还有什么事吗?
Благодарю за предоставленные сведения. Что-нибудь еще?
写有霍桑二世与拉多维德国王关系的相关情报。
Содержит сведения о связях между Ублюдком Младшим и королем Радовидом.
办法还是有的,只是需要先建立一些情报优势…
У меня есть одна идея. Но сперва мне нужно собрать больше информации...
有意思……他们掌握的有关我们计划的情报比我预料的要多……
Любопытно... Они лучше осведомлены о наших планах, чем мы полагали...
当你潜入桥港后,注意留心一些有用的情报。
Когда будешь в Бриджпорте, держи ухо востро – любые сведения могут оказаться полезными.
去跟埃莉雅谈谈吧,他也许有更多情报与你分享。
Поговори с Элайджей. Он, возможно, расскажет тебе кое-что интересное.
我是为了打听情报而来,可能只有你了解这件事情。
Я пришел сюда потому, что мне нужны сведения, которыми вы обладаете.
我们收到了孙娜来自长城的回报。事情有些蹊跷……
У нас новости от Суны, со стены. Что-то вот-вот случится...
这情报似乎没什么用处,不过,你没功劳也算有苦劳了。
Что же... Не скажу, что эти сведения крайне полезны... Но я вижу, вы зря времени не теряли.
他呀,所有情报都指出,应该是天霜最差劲的诗人。
Он по всем статьям худший бард в Скайриме.
太长了。这怪物是怎么回事?任何情报都会有用的。
Довольно много. А что с ним не так? Тут любая информация пригодится.
彼此彼此。因为我握有关於她的情报,你可能会感兴趣。
И правильно. Потому что у меня есть сведения, которые могут тебя заинтересовать.
根据「请仙典仪」上的情报,应该就能有定论了吧…
Моё решение будет основано на результатах Церемонии Сошествия.
找到并解救我们的斥候,你也许还有机会得到他们的情报。
Найди и освободи наших разведчиков – возможно, их знания еще не полностью утрачены.
冒险情报啊,根据不同的冒险等阶,协会对冒险区域有不同的推荐哦。
Исходя из твоего ранга приключений, гильдия рекомендует исследовать определённые зоны.
所谓的资源管理,指的不仅仅是物资资源,其实还有人力资源和情报资源…
В нашем ведомстве находятся не только материальные ценности, но и человеческие и информационные ресурсы.
或许现在看不出来,但你很有可能掌握了重要情报。
Может, сразу так не скажешь, но у тебя может оказаться очень ценная для меня информация.
但是那些人没能给你带来这么有价值的情报,对吧?
Но никто из них не дает вам таких ценных сведений, верно?
我们收到了潘达利亚所有寺院的情报,唯独缺少天禅院的。
До нас дошли вести из всех храмов Пандарии, кроме одного.
只有最受信任的暮光之锤成员才能得到如此贵重的情报。
Только самые доверенные члены культа Сумеречного Молота могут владеть такой ценной информацией.
亨赛特国王正处於危险之中,只有他能提供重要情报。
Король Хенсельт в опасности, а это единственный человек, который может сообщить важные сведения.
前线的敌人可能拥有能让我们致胜的情报。搜索并消灭他们!
У врага может быть информация, необходимая нам для победы.
我们需要更多情报,圣杰取得的碎片里可能有我们要找的答案。
Мы слишком мало знаем, но во фрагменте, который удалось получить благодаря идеалу, могут быть ответы.
如果你帮我找到我的东西,我就会给你一些对你们也有用的情报。
Помоги мне найти мои вещи, а я передам тебе сведения, которые могут оказаться полезными для твоих сородичей.
我也想听听之前所有死者的情报。我猜我是不是该找图尔爵士?
Кроме того, я хотел бы поговорить о предыдущих жертвах. Как я понимаю, с вами, господин де ла Тур?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
有情 | 情报 | ||
1) будд. всё чувствующее, всё живое
2) чувственный; чувствительный, сентиментальный
3) любящий; любимый
|
1) сведения, информация; данные (разведывательные), донесение
2) разведка (аналитическая, агентурная)
|