有情
yǒuqíng
1) будд. всё чувствующее, всё живое
有情世界 живой мир
众生有情皆苦 все, у кого доброе сердце, испытывают страдания
2) чувственный; чувствительный, сентиментальный
3) любящий; любимый
имеющий любовь
yǒuqíng
(1) [passion]∶指男女互相倾慕的感情。 也指普通的感情
天若有情天亦老
(2) [interest]∶有意思、 有趣
曲外有情
yǒu qíng
to be in love
sentient beings (Buddhism)
yǒuqíng
I v.o.
1) warm; affectionate
2) be in love
3) Budd. endowed with feeling/sentience
II n.
living creatures
1) 有情感。
2) 有交情;有情义。
3) 指男女间互相有爱恋之情。
4) 有情致。
5) 佛教语。梵语sattva的意译。也译为众生。指人和一切有情识的动物。
частотность: #12793
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
有情世界
живой мир
有情致
быть пронизанным чувством, эмоциональный; лирический; обладать вкусом
富有情感的说
сказать с большим чувством
长歌底有情!
эта долгая песня насколько же чувством полна!
天若有情天亦老,人间正道是沧桑。
Если бы у неба были чувства, небо тоже бы состарилось, на праведном пути среди людей много невзгод.
别有情趣
have a distinctive interest
道是无情却有情。
You might say (someone) is cold (unfeeling), but he isn’t.
野外花园,殊有情趣,树木蔚为大观。
The gardens outside are specially cool and interesting. Trees afford a magnificent view.
有情况我会给你打暗号。
В случае чего я подам тебе сигнал.
侦查活动查明了犯罪动机,犯罪人和案件的所有情况
следствие установило мотивы преступления, участников преступления и все обстоятельства его совершения
根据所有情况看来, 他是对
по всему видно, что он прав
根据所有情况看来, 他是对的
По всему видно, что он прав
今天不知怎么没有情绪唱
Сегодня как-то не поется
衰兰送客咸阳道 天若有情天亦老. 唐·李贺
Путника, что направлялся в Сяньян, провожали уже поникшие орхидеи, и Небо бы состарилось, коль способно было переживать
无情下岗, 有情安排
жестко сокращать штаты, но проявлять заботу о трудоустройстве сокращенных работников
考虑所有情况
сообразить все обстоятельства
剧本没有情节, 死板得很
в пьесе нет действия, ужасная мертвечина
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск