有死有活儿
yǒusīyǒuhuór
не на жизнь, а на смерть; отчаянно; поставить всё (жизнь) на карту
примеры:
他眼里有活儿。
He knows where he can be useful.
不过今天不行啦。我还有活儿要干。
Но только не сегодня. У меня здесь еще дельце осталось.
他们说有活儿给我们做。还说会给我们吃的。
Они сказали, что будут нас кормить. Что мы больше не будем мерзнуть.
没有活儿干的时候我会在附近采采野菜,找猎人大叔们换点肉吃。
Когда нет работы, я собираю овощи и меняю их на мясо у охотников.
пословный:
有死有活 | 活儿 | ||
1) работа, деятельность; успехи в работе
2) живой, энергичный, деятельный; весёлый; подвижной
|