有翼
yǒuyì
крылатый
в русских словах:
космоплан
有翼航天器
КР крылатая ракета
巡航导弹,有翼火箭
крылатая бомба
带翼炸弹; 有翼炸弹,滑翔炸弹
крылатый
有翅膀的 yǒu chìbǎng-de, 有翼的 yǒuyìde
крылатый разгонщик
有翼助推器
крылатый снаряд
巡航导弹,有翼导弹
планёр крылатой ракеты
有翼火箭箭体, 巡航导弹弹体
самолет-ракета
有翼式导弹
самолет-снаряд
有翼式导弹
примеры:
有冯(píng)有翼
иметь опору, иметь поддержку; иметь помощников и сторонников
有严有翼
являть и строгость; и заботу
飞越区域剖面数据(有翼火箭的)
данные о профиле зоны пролёта крылатой ракеты
在飞越区选择最佳轨道(有翼导弹的)
выбор оптимальной траектории в зоне пролёта крылатой ракеты
这些有翼战士在飞行中冥想,绘曼荼罗于云端。
Эти крылатые воины медитируют в полете, рисуя мандалы в облаках.
安塔卡族的鬼怪和他们铁木尔的同胞一样随时准备赴死,但他们通常死在大型的有翼阴影之下。
Атаркские гоблины идут на гибель с той же готовностью, что их темурские предшественники, но над ними обычно нависает огромная крылатая тень.
安卓决心要教会地仙灵一些有翼仙灵的招数。
Эндри был решительно настроен обучить своих землеходцев некоторым хитростям крылатых фей.
「它是希望,有蹄有翼。」 ~阿喀洛斯皇后赛美狄
«Это воплощенная надежда — с копытами и крыльями». — Кимеда, царица Акроса
他的箭矢以最庞巨的有翼恐龙羽毛作翎。
На оперение его стрел идут перья самых могучих крылатых динозавров.
有翼者的威胁?
С Крылатой угрозой?
啊、是了。圣徒杰布、根除者杰布、高贵的杰布……我因为与“有翼者的威胁”对抗的事迹而获得了这一连串的头衔。
А, да. Святой Джиуб, Джиуб Избавитель, Джиуб Великолепный. Я получил большинство этих титулов благодаря моей борьбе с Крылатой угрозой.
巨大,有翼而且会喷火。嗯…或许是兀鹰?不过牠会喷火吗?…我不知道。
Большой, крылатый, пышет огнем. Хм... Может быть, кондор? А огнем чего пышет? Поди знай...
菲丽芭以魔法奴役那巨龙。若我让牠活下来,我肯定有翼的死亡将为秘会的女术士所用。有许多人会死。
Филиппа поработила его. Если бы я сохранил ему жизнь, он бы погубил еще многих врагов Ложи. Погибло бы множество людей.
石像鬼是用魔法赋予生命的石像,用来保护法师的实验室和藏身处免遭入侵。它们仅凭形象就能吓退许多潜在的窃贼。而那些没有被长角有翼的怪物吓倒的人也会很快被石爪撕成碎片。
Гаргульи - каменные статуи, оживленные с помощью магии, чтобы защищать лаборатории и жилища чародеев от вторжения незваных гостей. Один только их облик отпугивает большую часть взломщиков. Те же, кто не пугается при виде этих рогатых и крылатых чудовищ, обычно умирают вскоре после, разорванные каменными когтями.
начинающиеся: