有诗意
yǒu shīyì
поэтический
yǒu shīyì
poeticв русских словах:
вымысел
поэтический вымысел - 富有诗意的虚构
олицетворять
поэтически олицетворять природу - 富有诗意地把自然界体现出来
примеры:
富有诗意的虚构
поэтический вымысел
富有诗意地把自然界体现出来
поэтически олицетворять природу
富有诗意的故事
поэтический рассказ
富有诗意的景色
поэтический пейзаж
饶有诗意
rich in poetic flavour; very poetic
多有诗意啊。我喜欢!
Это даже как-то поэтично... мне нравится!
用傲慢的精灵们自己的圣器来对付他们,多么富有诗意!
Священная реликвия, над которой трясутся надменные эльфы, обернется против них. Разве не прекрасно?
作为一个我这样的炼金术士,这是对于我的技巧的最纯粹的表达方式。从虚无中创造东西很有诗意。
Для меня, алхимика, это - истинное произведение нашего искусства. Создавать что-то из ничего - это... это поэзия.
不是,它很美,非常有诗意。
Нет-нет! Она прекрасна. Очень нежная и поэтическая.
“很有诗意。”警督赞赏地点点头——但听起来并不真诚。“货真价实的诗歌。我们可以继续回去调查了吗?听说有一个真心∗糟糕∗的案件正等着我们去解决。”
Очень поэтично, — одобрительно кивает лейтенант. У него получается не очень искренне. — Да, настоящая поэзия. Ну что, может, вернемся к расследованию убийства? Я слышал, нам надо раскрыть ∗зверское∗ преступление.
你他妈是个白痴吧,哈里。我爱死你了!感谢你跟我分享内心深处这个傻乎乎的自己。一个让人产生幻觉的自由市场。我爱死它了。多么富有诗意啊。
Да вы долбоеб, Гарри. Как здорово! Спасибо, что поделились этой скрытой идиотской частичкой себя. Галлюцинирующий рыночный либерал. Прелесть. Невероятно поэтично.
哈哈。幸好你的“驱魔术”救了他。咒文太有诗意了。
На счастье, его спас твой экзорцизм.
图上交错的树枝看起来很有诗意。
The interlacing branches on the picture look poetic.
那位舞蹈家舞姿优美,富有诗意。
The dancer, moved with poetic grace.
пословный:
有 | 诗意 | ||
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
лирика, поэтичность, поэзия; поэтический, лирический
|