服事原子之神
_
Служить Атому
примеры:
我现在服事原子之神。
Теперь я служу Атому.
只有服事原子之神的人才能进入,外地人。
Здесь могут находиться лишь те, кто служит Атому.
当我终于醒来,我在理奇特怀中。他把我带回这里并养育我服事原子之神。
Когда я пришла в себя, то обнаружила себя на руках у Рихтера. Он принес меня сюда и воспитал как служительницу Атома.
泉水能显示一个人是否适合服事原子之神。显然原子之神见识到你的力量,并让你看见了……
Этот источник показывает, кто может служить Атому, а кто нет. Очевидно, Атом увидел вашу силу и подарил вам видение...
拜托,我真的想服事原子之神。奉行神的命令什么的。
Я на самом деле хочу служить Атому. Верой и правдой, и все такое.
既然你已经诚心诚意地服事了原子之神,我会忽略你的冒犯言论。
Тебе удалось хорошо послужить, и поэтому я забуду это оскорбление.
残酷又怒气冲冲。原子之神怒气化身为无脸的形象。足以说服我再次做傻事。
Мрачное и яростное существо. Безликое воплощение ярости Атома. Мне этого хватило, чтобы навсегда отказаться от этих глупостей.
原子之神的军械库,在此服务。
Арсенал Атома перед вами.
说说原子之神的事吧
Расскажи мне об Атоме
我想我们不能质疑原子之神的道路。如果有什么事需要我或大烈士服侍,你只要说一声就好。
Не наше дело ставить под сомнение планы Атома. Если я или другие зилоты что-нибудь могут сделать для вас, только скажите.
圣地?原子之神?这里是怎么回事?
Святая земля? Атом? Что здесь происходит?
那是原子之神的要求!那,那是好事,对吧?
"Так велит Атом!" Похоже ведь получилось?
这样的东西会疏远我们……跟原子之神的距离。还有别的不舒服吗?
Такие вещи часто отдаляют нас... от Атома. Вам нужно еще что-нибудь?
好,我洗耳恭听。跟我说说原子之神的事吧。
Ладно, я тебя слушаю. Расскажи мне об Атоме.
去吧。去做原子之神让你降生所要做的事情。
Иди и выполни свое предназначение перед Атомом.
如果可以,请告诉我更多有关原子之神的事。
Расскажи мне об Атоме, пожалуйста.
原子之神国度和平了。真是……奇怪的事。你需要什么吗?
В царстве Атома отныне царит мир. Как это... чудно. Вам была нужна помощь?
嘿……不禁让人想,若原子之神没有介入会发生什么事?
Ему просто была нужна помощь. И, к счастью для нас обоих, к нам пришли вы.
原子之神的和平……比这怪的事也是有的。有什么需要我帮忙的吗?
Атом помилуй... Ну, я, конечно, видел и не такое... Итак, что я могу для вас сделать?
原子之神最终一定会统治那地方,他们却拒绝这个事实。
Царствие Атома на этой земле грядет, но они все сопротивляются этому.
告诉他我们要做的事跟原子之神差不多。这样他就没话说了,是吧?
Просто скажи ему, что мы сейчас его расщепим, как атом, и все. С этим он ведь спорить не может, да?
不是,这事连问都不用问。原子之神的旨意再清楚不过了。异端都必须受惩处。
Нет, об этом и речи быть не может. Атом явил свою волю. Ересь должна быть искоренена.
他远从发光海而来,寻求原子之神的庇护,所以这关我的事,说出你的目的。
Он прибыл в Светящееся море в поисках пристанища Атома. Так что это меня касается. Каковы твои намерения?
原子之神在此事上赐予我的预象很清楚。谢谢你在我看到时,再次收容了我。
Воля Атома на этот счет была ясна. Я... я хочу еще раз поблагодарить вас за то, что вы позволили мне укрыться здесь.
什么花招在原子之神归来后都没有意义,终焉巨灾将净化一切事物。
Все твои жалкие поступки утратят смысл, когда вернется Атом, когда Великое разделение очистит этот мир и все в нем.
这件事早该发生了。原子之神的神圣迷雾会弥漫在镇上。岛上的野兽绝对会一拥而上。
То, что должно было произойти давным-давно. Святой туман Атома накроет город. А за ним, несомненно, последуют и звери.
事实上,这个维吉尔造成某些疑虑,某些人相信他的存在是对原子之神的冒犯。
По правде говоря, у нас есть сомнения по поводу Верджила. Некоторые считают, что своим присутствием он оскорбляет Атом.
пословный:
服事 | 原子之神 | ||
1) выполнять приказы, служить, быть на службе
2) (также 服侍) обслуживать (кого-л.); прислуживать (кому-л.); ухаживать за (кем-л.)
|