朝市
zhāoshì
утренний рынок (базар)
cháoshì
бойкое (людное) место; публичное место, оживлённый район (букв.: двор и базар)
cháo shì
1) 朝廷与市集。左传.襄公十九年:「妇人无刑,虽有刑,不在朝市。」史记.卷七十.张仪传:「臣闻争名者于朝,争利者于市。今三川、周室,天下之朝市也。」亦单指朝廷。晋.陶渊明.读山海经诗十三首之十三:「岩岩显朝市,帝者慎用才。」北齐.颜之推.颜氏家训.勉学:「及乱离之后,朝市迁革,铨衡选举,非复曩者之亲。」
2) 都市、名利场所。
宋.苏轼.发广州诗:「朝市日已远,此身良自如。」
封神演义.第六十四回:「曾做菜羹寒士,不去奔波朝市。宦情收起,打点林泉事。」
3) 泛称尘世。
唐.张祜.题润州金山寺诗:「翻思在朝市,终日醉醺醺。」
宋.秦观.和孙莘老游龙洞诗:「更欲仗笻留顷刻,却疑朝市已千龄。」
cháoshì
the field of struggle for power and wealthI
早市。
II
1) 朝廷和市集。
2) 泛指名利之场。
3) 指朝廷。
4) 泛指尘世。
примеры:
好吧!朝市集广场去 - 那边有间旅店跟妓院。你们或许还赶得上一场死刑执行…某些倒楣鬼正要被吊死 - 一名矮人和某个吟游诗人。你们还能找到一间旅店和一间妓院…
Ваша правда. На рынок идите, может, и на казнь поспеете. Смутьянов вешать будут: краснолюда и барда какого-то... Там еще корчма, бордель, отдохнуть можно.