木柱
mùzhù
деревянный столб, деревянная стойка
деревянный столб
деревянная опора
mùzhù
(1) [post]∶ 一根四方的木材, 立放以支持建筑构件(如墙身或大梁), 尤指在楼角
(2) [wood]∶ 滚木球场的球柱; 尤指已打倒的球柱
mùzhù
post; pillarwood column; wood post
частотность: #47522
в русских словах:
кегли
1) (ед. кегля ж) 地球戏的木柱 dìqiúxìde mùzhù
синонимы:
примеры:
擅长活用火史莱姆的狡猾家伙,把火史莱姆用作迎击来犯者的武器。利用火史莱姆的爆炸,投掷技巧精湛的爆弹丘丘人或许可以一次击碎五根木柱吧。
Эти хитрые ребятки научились использовать Пиро слаймов в качестве метательного оружия. Умелые бомбометатели способны уничтожить четыре деревянных чучела за один бросок.
彩色玻璃窗上开始出现裂缝。裂缝在黑暗中爬上教堂的木柱……
Трещины появляются на витраже. Бегут вверх, во тьму, по деревянным колоннам...
戴斯摩拷问任何中伤他的人,即使是最轻微的也一样。他们说是这法师唆使亨赛特将萨宾娜绑在木柱上烧死。戴斯摩对亨赛特的影响力如此之大-这是件坏事…非常之坏。
Пытает каждого, кто хоть чу-у-уточку провинился. Говорят, из-за него Хенсельт сжег Сабрину. Плохо дело, если Детмольд при короле такую силу набрал. Ой плохо.
说来话长。事实上,这计画是弗尔泰斯特和我在六年前想出来的。就在亨赛特将萨宾娜在木柱上烧死并指派戴斯摩为顾问後不久。
Это долгая история. План мы разработали с Фольтестом, три года назад. Вскоре после того как Хенсельт сжег Сабрину на костре и взял Детмольда в советники.
她被绑在木柱顶的车轮上,她承受了常人所无法想像的痛苦。
Прибитая к колесу, приговоренная, она испытала такую боль от огня, которую обычный человек никак вообразить не сумеет.
为何是蜡烛?萨宾娜和其他在木柱上被烧死的法师有何不同?
Откуда эти свечи? Чем отличается Сабрина от других магов, сожженных на кострах?
赛珊兹会对付他和其他一想到在木柱上烧死女术士就裤挡发硬的傻子。
Саэсентессис им скоро займется. Им и всеми идиотами, которые спят и видят, как бы сжечь чародейку.