未到期
wèi dàoqī
с ненаступившим сроком (платежа); неотбытый срок (наказания); неистекший
wèi dàoqī
с ненаступившим сроком (платежа); неотбытый срок (наказания); неистекшийпримеры:
尚未到期
срок ещё не подошёл
撤销未到期的合同
cancellation of future performance
未到期的债务
an undue debt
到期未付票据
overdue bill
船到的日期未定。
The date of the ship’s arrival is uncertain.
已到期未付租赁利息
невыплаченные проценты по аренде, срок оплаты которых истек
途中遇事耽搁,故未能按期到达。
I was held up on the way and so I was late.
警告,于长期记忆区侦测到未授权索引。
Внимание. Несанкционированное индексирование в разделе длительного хранения.
但是每个人都不应该被欺骗,即使美联储一直到手上的债券到期还未转手。
Но не стоит заблуждаться, даже если ФРС продержит облигации до погашения.
[直义] 不该死的不会死; 死期不到是不会死的.
[释义] 只有到了该死的时候, 死亡才会到来.
[比较] Раньше смерти не умрёшь. 死期不到是不会死的.
[参考译文] 死斯未到, 阎王不要.
[例句] Старики, до конца исчерпавшие свои физические силы, не теряли сил духовных; одни призывали смерть, другие терпеливо ждали её. Но
[释义] 只有到了该死的时候, 死亡才会到来.
[比较] Раньше смерти не умрёшь. 死期不到是不会死的.
[参考译文] 死斯未到, 阎王不要.
[例句] Старики, до конца исчерпавшие свои физические силы, не теряли сил духовных; одни призывали смерть, другие терпеливо ждали её. Но
без смерти не умрёшь
即便到了现在,师父传授给我的「黑土之术」仍是充满了谜团,师父到底想要用这个技术创造出什么呢?…研究之期还远未到尽头,得麻烦你和我一起继续探索了。
Даже сейчас в алхимическом процессе нигредо, оставленным учителем, для меня много непонятного. Что же она хотела создать этим методом?.. Мои исследования ещё далеки от завершения, и для их продолжения мне понадобится твоя помощь.
пословный:
未到 | 到期 | ||
1) ещё не наступил
2) ещё не прибыл
|
начинающиеся: