未开始收集
_
Пустая
примеры:
开始收集邮票
set about stamp-collecting
开始收集外国邮票
start a collection of foreign stamps
快来收集这些资源,开始升级吧!
Давай соберем и начнем что-нибудь улучшать!
修复宝石矿井后可以开始收集额外宝石!
Восстановите рудник с кристаллами, чтобы собирать дополнительные кристаллы.
这是好的开始,但你得收集齐四卷,这还不全。
Славное начало, но мне нужны все четыре тома, чтобы коллекция была полной.
去收集一些材料,这样我们才能开始工作。
Так что ступай и раздобудь все необходимое – а затем мы сможем приступить к нашей работе.
你已经收集到了材料,可以开始打造诱饵了。
Ты <собрал/собрала> материалы и теперь <готов/готова> сделать приманку.
在我们开始合作之前,首先得收集一些材料。
Перед тем как мы начнем, нужно добыть кое-какие необходимые материалы.
但是当幼虫开始蜕变时,就很难收集到蛾茧了。
Коконы с личинок трудно собирать, когда те начинают превращаться.
那这份新的订单就交给你了,先从收集食材开始吧!
Посмотри вот этот заказ. Начни со сбора ингредиентов.
我会返还它们的灵魂,这样我们才能重新开始。我们需要一次性收集灵魂。
Я верну им души, и начнем заново. Нужно собрать все одновременно!
我们可以先从我收集到的鱼开始。你在厨房后面的桶里就可以找到它们了。
Думаю, для начала нам хватит и несколько рыбешек, которые я тут припрятал. Посмотри в бочке на кухне у дальней стены.
<应该将这次卑劣的袭击行动汇报给双辫将军。你开始收集证据。>
<Генерал Двукосса захочет узнать подробности этого отчаянного нападения. Соберите нужные улики.>
收集骷髅头来汲取魔力…自信心越来越足,就开始跑去村子里抓人。
Благодаря силе, полученной из черепов, она почувствовала себя настолько уверенно, что стала заходить в деревню.
不要忘了把它们先冰冻起来,不然的话,在你开始收集之前龙蛋就会孵化!
Не забудь, первым делом их надо заморозить, иначе из них могут вылупиться драконы, не успеешь собрать!
你的旅程必须从鲁库拉矿井开始。那里是她开始收集材料和招募人手的地方。原因未知。路途险恶,她的盟友日益强大,数量一直在增多。但我们必须找到莉安德拉到底在计划着什么。
Начни поиски с рудников Лукуллы, где она собирает людей и материалы для своих непонятных целей. Это очень опасно: численность и сила сторонников Леандры растут с каждой минутой. Но мы должны выяснить, что она замышляет и зачем.
我得开始工作,收集最有价值的材料。很可惜这会花费许多时间。抱歉,时间宝贵。
Ну, за работу. Я возьму только лучшие части. Ох, нехорошо столько всего оставлять... Это расточительство.
但我已经开始收集巨龙的消息,它们这些年都去哪里了?现在又从哪儿冒出来?
Но я начал собирать сведения о драконах, ища ответ на вопрос, куда они пропали много лет назад? И откуда они взялись?
但我已经开始收集巨龙的消息——它们这些年都去哪里了?现在又从哪儿冒出来?
Но я начал собирать сведения о драконах, ища ответ на вопрос, куда они пропали много лет назад? И откуда они взялись?
探索是冒险者的本职。解开未知的谜题、发现荒野的财宝、收集散失的神瞳,都能提高一片地区的「探索度」。
Исследование мира - основная задача искателя приключений. Разгадывайте неизвестные головоломки, находите спрятанные сокровища и собирайте окулусы, чтобы повысить прогресс исследования региона.
我们简单明了地说吧,你必须击倒我们的敌人,把他们的鲜血交给我。一旦我收集到了足够的鲜血,召唤仪式就可以开始了。
Но не будем тратить время! Убивай наших врагов и неси мне их кровь. Как только крови наберется достаточно, можно будет начать ритуал призыва.
看来阴暗的人影所说的会议就要开始了。无家可归者们正在动员。我要你参加他们的集会,收集情报,<name>。
Сдается, встреча, о которой говорила та темная личность, скоро начнется. Бездомные мобилизуются. Я хочу, чтобы ты <побывал/побывала> на встрече и <добыл/добыла> информацию, <имя>.
我们开始清理我们家中的罪恶与污秽。我们将所有不洁之物收集起来,隔天就将我们所有的污秽掩埋或是去除。于是教士对所有留下来的人说道:
Мы начали с того, что очистили дома наши от греха и скверны. Мы взялись, и на другой день всякая скверна была похоронена и забыта. А потом Преподобный сказал нам:
“我们还是需要进入港口,还有证词需要收集呢。肯定还有其他方法……”他的目光开始在飞旋旅店院落四周的屋顶上游荡。
«Нам все равно надо попасть в порт и опросить главного. Должен быть какой-то другой путь...» — он поднимает взгляд и смотрит на крышу „Танцев” и на двор.
大簇的水晶生长在黑暗深渊的外围通道的墙上。我们注意到纳迦开始收集这些水晶,与此同时,他们的武器数量惊人地增长。
В начале туннелей Непроглядной Пучины по стенам пещер можно найти большие сапфировые друзы. Мы заметили, что наги собирают эти кристаллы, и одновременно с этим их оружие становится необычайно мощным.
现在我们驭风者部队必须返回影月村,马上开始准备发动下一轮的进攻。而你,我命令你在这边收集一些日蚀血精灵身上的徽章。
Всадники на ветрокрылах должны вернуться в Деревню Призрачной Луны, чтобы подготовиться к следующему этапу нашего штурма. Теперь мне от тебя нужны гербовые накидки эльфов крови.
既然你已经震慑了半人马部族,那么现在该让他们出点血了。开始在凄凉之地猎杀半人马吧,我不关心你去猎杀哪一个部族,收集半人马耳朵就是了。
Тебе удалось устрашить кентавров; теперь пришло время пустить им кровь. Странствуя по Пустоши, охоться на кентавров. Их клан меня не волнует: просто убей их и принеси мне уши. Пригоршни ушей!
现在我们狮鹫骑士编队必须返回蛮锤要塞,马上开始准备发动下一轮的进攻。而你,我命令你在这边收集一些日蚀血精灵身上的徽章。
Наездники на грифонах должны вернуться в цитадель Громового Молота, чтобы подготовиться к следующему этапу нашего штурма. Теперь мне от тебя нужны гербовые накидки эльфов крови.
骰子牌戏||在一位骰子收集者的日记里,宣称骰子牌戏如何在尼弗迦德战争期间,由暗沈之水村开始广为流传。在那地方应该挤满了许多狂热爱好者。
Покер||В дневнике одного коллекционера игральных костей сказано, что игра в покер с костями стала особенно популярной в деревне Темноводье во время войны с Нильфгаардом. В этом районе до сих пор можно встретить отличных игроков.
知道了这些信息之后,对宝石的搜索行动就可以开始了。当你收集到所有的宝石之后,通过塔瓦斯德的占卜之瓶和他联系来获取下一步的指示。
Вооружившись этим знанием, отнесись к поискам этих камней серьезно. Когда ты найдешь камни, сообщи об этом Талвашу через фиал Видения и следуй полученным от него инструкциям.
我们得弄清楚那里到底发生了些什么事。去探索一下泪水之池周围,收集一些阿塔莱神器。有了这些信息,我就可以开始把这个谜一点一点地给解开了。
Мы должны выяснить, что произошло. Исследуй окрестности озера Слез и собери артефакты Аталай. С их помощью я смогу собрать всю картину воедино.
破碎海滩上的许多敌人身上都或多或少有点古代恐皮。只要你击败了他们,就可以开始辨识用古代恐皮制作的护甲,然后你就可以收集这种皮革,从而达成我们的目的。
Древнюю кожу ужаса можно добыть с тел многих наших противников на Расколотом берегу. Сражаясь с ними, ты вскоре научишься узнавать броню из этой кожи и сможешь добывать материалы для наших нужд.
哦,收集更多的石头,不是吗?我兴奋得都开始发抖了!他们曾经是谁?它又是什么意思?还有为什么,亲爱的秘源猎人,你能独力还原这些我们的记忆的线索?
Может, соберете побольше камней? Меня переполняет нетерпение! Кем они были? Что все это значит? И почему вы, любезный Искатель, и только вы можете воскресить в нас эти воспоминания?
这一定会很有意思!<class>,安其拉之战迫在眉睫,我正在负责收集厚皮。我们需要大量的储备,但是首先我们必须先从第一批开始。总之这就是你来这里的原因。
О, будет так здорово! <класс>, приготовления к анкиражской войне идут вовсю, и так получилось, что я отвечаю за заготовку плотной кожи. Из нее мы сможем наделать тысячи разных вещей, но сначала надо ее достать – тоже тысячами. В буквальном смысле. И тут на сцену выходишь ты.
在重放他们在埃亚山脉丘陵地带收集的录音的时候,他们注意到……某些反常现象……一些图案一开始看上去是随机的,但经过仔细检验之后,发现它们与鸟禽鸣叫的波形一致……
Проигрывая записи, сделанные в предгорье Эа, они заметили... определенные аномалии. Сперва те выглядели случайными, но при более детальном изучении их паттерны совпали с колебательными сигналами певчих птиц...
<name>,要小心;某些畸能可能来自虚空。如果你发现虚空畸能,就立即杀死它们!一旦你收集到新情报,就立即回来向我汇报。就从此地以北的跳跃引擎开始搜索吧。
Помни, <имя>: некоторые из этих существ – выходцы из Бездны. Если они встретятся тебе, убивай их без колебаний! Если тебе удастся выяснить что-то новое, сообщи об этом мне. Поиски лучше начать с севера, от Сверхускорителя.
пословный:
未开始 | 收集 | ||
собирать (в одно место); подбирать (кадры); коллекционировать
|