未经允许
wèijīng yǔnxǔ
без разрешения, неразрешённый
примеры:
你很鲁莽,(旅人)。你胆敢未经允许进入(龙)的家。
Это смело, вундуник. Ты решаешься входить в дом дова без разрешения.
狩魔猎人的教条可以让你免除宫廷礼仪吗?是那使你获得未经允许就能与名门贵族谈话的权利吗?
Разве в кодексе ведьмаков есть закон, который отменяет положения придворного этикета? Закон, который позволяет тебе первым обращаться к дворянину?
未经允许看别人的私人信件是不合法的。
It’s illegal to read people’s private letters without permission.
你最好现在就退后!未经允许,去碰女士的衣服是不合适的。
Ну-ка отойди! Лезть даме под одежду без разрешения по меньшей мере невежливо.
我的财富是无限的,想要就来求我,不要未经允许就去拿。
Мое богатство не знает границ. Вы можете просить – но не брать без спросу.
不要诱惑我,如果我未经允许就玩乐,医生会不高兴的。走!
Не искушай меня, Доктор будет недоволен, если я стану забавляться, не спросив его. Иди!
他们有个人未经允许决定抛弃我们的小家族。这种杀鸡儆猴的机会我可不会放过。
Один из них решил без разрешения покинуть нашу маленькую семью. Нужно устроить показательную казнь в назидание другим.
未经…的允许
без позволения; без чьего позволения
这位秘书因未经上司允许泄露了秘密而受到斥责。
The secretary was severely reprimanded by his boss for leaking out the secret without his permission.
你未经我允许就停止练习。好大的胆子…不准停下来!流血不是借口!
Ты прервал тренировку без позволения. Знаешь что... Не останавливайся! То, что у тебя пошла кровь, тебя не извиняет!
不经允许, 不得入内
без разрешения не входить
未经许可,请勿转载
просьба без разрешения не копировать
未经许可,不得入内。
Unauthorized entrance is prohibited.
未经许可禁止逗留此地!
Тебе сюда вход запрещен!
未经许可干预信息和电信系统及信息资源
несанкционированное вмещательство в информационно-телекоммуникационные системы и информационные ресурсы
在未经许可前别对一个女人施法!
Не смей накладывать на женщину чары без разрешения.
你在未经许可的地方行走。快滚!
Тебе здесь не рады. Иди-ка отсюдова!
我是在帮我自己啊,要是被奈瑟尼尔教士知道有人擅自闯进太平间,还未经他的允许解剖尸体,我麻烦就大了。但约阿希姆你做事从来不会考虑事情的后果吧,对吗?一如以往。
Я прикрыл себя. Если бы преподобный Натаниэль вызнал, что кто-то влез в мертвецкую и начал резать трупы без его позволения, у меня были бы неприятности. Но ты об этом не подумал, Иоахим, правда? Как всегда.
考虑到特殊的情况,作为例外,可允许未满十六岁的人结婚,其结婚的程序和条件,可由俄联邦各主体的法律规定
порядок и условия, при наличии которых вступление в брак в виде исключения с учетом особых обстоятельств может быть разрешено до достижения возраста шестнадцати лет, могут быть установлены законами субъектов Российской Федерации
保护录音制品制作者防止未经许可复制其录音制品公约
Конвенция об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм
一些在上海被隔离的澳大利亚人表示,中方允许未佩戴口罩的中国人与他们进行接触,之后这些中国人又回到社会上。
Австралийцы, находящиеся в Шанхае под карантином, жалуются, что китайская сторона разрешает своим гражданам, не надевшим фильтрующих повязок, контактировать с ними, а затем эти китайцы возвращаются в прежнюю общественную среду.
他被控盗取政府财产以及未经许可转移机密材料
он обвинен в краже секретных правительственных материалов и их несанционированной передаче
意思是,你是否曾经闯进别人的家,未经许可就拿走东西?
Хм. Это значит, проникали ли вы когда-нибудь в чужой дом и забирали ли оттуда что-то без разрешения?
很显然,这位工作人员未经许可就这样做是超越他的职责范围的。
It was clear that the clerk had gone beyond his duty in doing so without authority.
使用者未经许可,不得进入医疗隔离区。抱歉。我也无能为力。
Пользователь не имеет права доступа в зону изоляции. Извините. Ничего не могу сделать.
пословный:
未经 | 允许 | ||
не пройдя через...; без
|
разрешать, позволять; обещать; допускать; разрешение, согласие; допустимый
|