未结束的
_
unclosed; unbalanced
unclosed; unbalanced
примеры:
上半场结束时,双方均未得分。
At the end of the first half there’s no score.
和平条约自二战结束以来一直都未能签署
Мирный Договор так и не был подписан со времен окончания Второй Мировой
结束过去, 开未来
закрыть прошлое, открыть будущее; подвести чёрту под прошлым, открыть будущее; покончить с прошлым, открыть путь к будущему
难道没有办法阻止堕落继续发生吗?我们与奥金尼之间的战争旷日持久,毫无结束的希望。可是,每一名死者——不管是奥金尼的士兵还是沙塔尔的士兵——他们的灵魂都被带到了未知的领域。
Неужели ничего нельзя сделать для того, чтобы прекратить это осквернение? Мои солдаты бьются с Аукенаями уже много дней, и конца этой битве не видно. Тело каждого погибшего – неважно, Аукеная или Шатар – похищается с поля боя, а души их не находят должного упокоения.
我们的战斗还未结束,<name>。他们曾经攻击过我的家乡。我来到这里就是为了确保这种事情不再发生。
Наша битва не окончена, <имя>. Однажды они уже покусились на нашу родину. Я здесь, чтобы этого не случилось вновь.
我们给信徒造成了沉重打击,可战斗还远未结束。
Мы нанесли сокрушительный удар приверженцам, но бой еще не окончен.
我们拖住了钢铁部落,但这场战争还远未结束……我会在这里继续领军抵御钢铁部落。
Мы смогли приостановить продвижение Железной Орды, но эта война еще далека от завершения... Я останусь здесь, и мы продолжим удерживать наши позиции.
我们必须继续前进,但直觉告诉我,我们在玛凯雷的任务还远未结束。我们应该好好利用一下这段相对安全的时间。
Надо двигаться дальше, но, боюсь, наши дела в МакАри еще не закончены. Следует воспользоваться передышкой, пока есть такая возможность.
我们虽然赢得了这场战斗,但对抗燃烧军团的战争还远未结束。
Эту битву мы выиграли, но до конца войны еще далеко.
友谊战冷却时间还未结束,无法发起部落友谊战。
Нельзя начать войну, идет перерыв
至少需要15名部落成员。未加入联赛的部落可在联赛报名结束后开启常规的部落对战。
Требуется минимум 15 участников клана. Обычные войны кланов будут доступны не участвующим клановцам, когда запись в лиги будет окончена.
修行并未结束,留云真君安排的修行只是第一环而已。
Тренировка ещё не завершена. Подготовленная Хранителем Облаков часть - всего лишь первое испытание.
…与皇女一同清理了各处的陨星碎屑后,昏睡的病症似乎有所好转。出于感激,人们献上了最真挚的祝福。不过,旅程尚未结束,这份祝福想必会陪伴大家走向下一个目的地吧。
После того как вы с Принцессой собрали метеоритные осколки, глубокий сон постепенно рассеялся. Благодарные жители желают вам удачи. Она вам действительно понадобится, потому что ваш путь ещё не закончен.
大约两千六百年前,魔神战争尚未结束,尘世尚未划归七神所有。
Около 2600 лет тому назад ещё гремели Войны Архонтов, а Семи только предстояло установить свою власть над миром.
己方回合结束时,若指令能力尚未使用,则自身获得 1 点增益。
В конце вашего хода усиливайте эту карту на 1 ед., если способность Приказ не была активирована.
己方回合结束时,若指令能力尚未使用,则使右侧的 1 个单位获得 1 点增益。
В конце вашего хода усиливайте отряд справа на 1 ед., если способность Приказ не была активирована.
己方回合结束时,若指令能力尚未使用,则对 1 名随机敌军单位造成 1 点伤害。
В конце вашего хода наносите 1 ед. урона случайному вражескому отряду, если способность Приказ не была активирована.
己方回合结束时,若指令能力尚未使用,则获得 1 个金币。
В конце вашего хода получайте 1 монету, если способность Приказ не была активирована.
己方回合结束时,若指令能力尚未使用,则使手牌中 1 个随机“松鼠党”单位获得 1 点增益。
В конце вашего хода усиливайте случайный отряд Скоятаэлей в вашей руке на 1 ед., если способность Приказ не была активирована.
在你的回合结束时,如果你有未使用的法力水晶,抽一张牌。
Если в конце вашего хода у вас осталась неистраченная мана, вы берете карту.
「我曾立誓为每位惨死它们手下的家人取回一颗首级。我的任务还远未结束。」
«Я поклялась забрать по одной голове за каждого из убитых родственников. И моей охоте еще далеко до конца».
直到回合结束,如果某生物将进战场,且未有牌手施放之,则改为将它放逐。抓一张牌。
До конца хода, если существо должно выйти на поле битвы и оно не было разыграно как заклинание, изгоните его вместо этого.Возьмите карту.
在每位牌手的回合结束时,该牌手牺牲一个未横置的地。
В конце хода каждого игрока этот игрок приносит в жертву развернутую землю.
飞行在回合结束时,若你并未操控精灵,则牺牲臭蹦灵。
Полет В конце хода, если под вашим контролем нет Гоблинов, пожертвуйте Вонючего Прыгуна.
当云山羊巡林者进场时,将三个1/1白色洁英/士兵衍生物放置进场。横置三个由你操控且未横置的洁英:云山羊巡林者得+2/+0并获得飞行异能直到回合结束。
Когда Объездчица с Крылокозой входит в игру, положите в игру три фишки существа 1/1 белый Кискен Солдат. Поверните три неповернутых Кискена под вашим контролем: Объездчица с Крылокозой получает +2/+0 и Полет до конца хода.
结附于生物所结附的生物得+1/+1且具有「每当此生物对任一牌手造成战斗伤害时,你可以抓一张牌。」在你的结束步骤开始时,若你于本回合中未以生物攻击,则牺牲好奇求索。
Зачаровать существо Зачарованное существо получает +1/+1 и имеет способность «Каждый раз, когда это существо наносит боевые повреждения игроку, вы можете взять карту». В начале вашего заключительного шага, если вы не атаковали существом в этом ходу, пожертвуйте Пытливую Одержимость.
囤兵1。(在一个由你操控的军队上放置一个+1/+1指示物。如果你未操控军队,则先派出一个0/0黑色灵俑/军队衍生物。)你和由你操控的永久物获得辟邪异能直到回合结束。(你和它们不能成为由对手操控之咒语或异能的目标。)
Скопище 1. (Положите один жетон +1/+1 на Армию под вашим контролем. Если под вашим контролем нет Армии, то сначала создайте одну фишку существа 0/0 черная Армия Зомби.) Вы и перманенты под вашим контролем получаете Порчеустойчивость до конца хода. (Вы и они не можете быть целями заклинаний или способностей под контролем ваших оппонентов.)
每当红帽客突击队攻击时,你可以横置一个由你操控且未横置的非人类生物。若你如此作,则直到回合结束,红帽客突击队得+1/+1且获得践踏异能。
Каждый раз, когда Красные Колпаки-Налетчики атакуют, вы можете повернуть неповернутое не являющееся Человеком существо под вашим контролем. Если вы это делаете, Красные Колпаки-Налетчики получают +1/+1 и Пробивной удар до конца хода.
牺牲漫雾师:直到回合结束,如果某非衍生物的生物将进战场,且未有牌手施放之,则改为将它放逐。
Пожертвуйте Призывателя Туманов: до конца хода, если не являющееся фишкой существо должно выйти на поле битвы и оно не было разыграно как заклинание, изгоните его вместо этого.
横置一个由你操控且未横置的生物:罗堰贝西摩斯得+1/+1直到回合结束。
Поверните неповернутых существ, которых вы контролируете: Лановарский бегемот получает +1/+1 до конца хода.
每当一个由你操控的永久物成为未横置时,波涛痛击兵得+1/+1直到回合结束。
Каждый раз, когда перманент под вашим контролем разворачивается, Дробитель Волн получает +1/+1 до конца хода.
目标生物得-3/-3直到回合结束。 你可以横置任意数量由你操控、且未横置的吸血鬼生物。 如果你如此作,则在这些吸血鬼上各放置一个+1/+1指示物。
Целевое существо получает -3/-3 до конца хода. Вы можете повернуть любое количество неповернутых существ-Вампиров под вашим контролем. Если вы это делаете, положите один жетон +1/+1 на каждого из тех Вампиров.
践踏横置一个由你操控且未横置的生物:竹攫灵得+1/+1直到回合结束。
Пробивной удар Поверните неповернутое существо под вашим контролем: Тернохват получает +1/+1 до конца хода.
在你的维持开始时,你失去1点生命且囤兵1。(在一个由你操控的军队上放置一个+1/+1指示物。如果你未操控军队,则先派出一个0/0黑色灵俑/军队衍生物。)每当一个由你操控且力量等于或大于6的灵俑衍生物攻击时,它获得系命异能直到回合结束。
В начале вашего шага поддержки вы теряете 1 жизнь и используете Скопище 1. (Положите один жетон +1/+1 на Армию под вашим контролем. Если под вашим контролем нет Армии, то сначала создайте одну фишку существа 0/0 черная Армия Зомби.) Каждый раз, когда фишка Зомби под вашим контролем с силой 6 или больше атакует, она получает Цепь жизни до конца хода.
化形 (此牌随时都是所有生物类别。)横置一个由你操控且未横置的生物:蛾粉化形获得飞行异能直到回合结束。
Перевертыш (Эта карта всегда обладает всеми типами существ.) Поверните неповернутое существо под вашим контролем: Перевертыш-Мотылек получает Полет до конца хода.
在每个对手的回合结束时,如果该牌手本回合未使用生物咒语,则你将一个2/2绿色蜥蜴衍生物放置进场。
В конце хода каждого оппонента, если тот игрок не разыгрывал в этом ходу заклинание существа, положите в игру одну фишку существа 2/2 зеленый Ящер.
飞行在你的回合结束时,如果史芬斯君王未横置,则你获得3点生命。 若否,则每位对手各失去3点生命。
Полет В конце вашего хода вы получаете 3 жизни, если Сфинкс-Владыка не повернут. В противном случае каждый оппонент теряет 3 жизни.
选择目标生物。放逐你的牌库顶牌。你可以让创意火花对该生物造成伤害,其数量等同于所放逐牌的总法术力费用。如果你未如此作,则直到回合结束,你可以使用该牌。
Выберите целевое существо. Изгоните верхнюю карту вашей библиотеки. Вы можете заставить Творческую Искру нанести тому существу повреждения, равные конвертированной мана-стоимости изгнанной карты. Если вы этого не делаете, то вы можете разыграть ту карту до конца хода.
启悟~每当夸格玛屠夫成为未横置时,它得+2/+0直到回合结束。
Одухотворение — Каждый раз, когда Мясник из Крагмы становится развернутым, он получает +2/+0 до конца хода.
当深河精进场时,将两个1/1蓝色的人鱼/法术师衍生物放置进场。横置两个由你操控且未横置的人鱼:重置深河精。 它获得帷幕异能直到回合结束。 (它不能成为咒语或异能的目标。)
Когда Бентикора входит в игру, положите в игру две фишки существа 1/1 синий Мерфолк Чародей. Поверните два неповернутых Мерфолка под вашим контролем: Разверните Бентикору. Она получает Пелену до конца хода. (Она не может быть целью заклинаний или способностей.)
在你的结束步骤开始时,若嗜杀蛮汉本回合并未攻击,则横置嗜杀蛮汉,然后转化它。
В начале вашего заключительного шага, если Жестокий Смертоубийца не атаковал в этом ходу, поверните Жестокого Смертоубийцу, затем трансформируйте его.
先攻铭勇1(当此生物对任一牌手造成战斗伤害时,若它未铭勇,则在其上放置一个+1/+1指示物且它已铭勇。)每当执政副官攻击时,若它已铭勇,则由你操控且进行攻击的其他生物得+1/+1直到回合结束。
Первый ударПрославленность 1 (Когда это существо наносит боевые повреждения игроку, если оно не прославлено, положите на него один жетон +1/+1, и оно становится прославленным.)Каждый раз, когда Лейтенант Консула атакует, если он прославлен, другие атакующие существа под вашим контролем получают +1/+1 до конца хода.
所有裂片妖具有狂热1。 (每当任一裂片妖进行攻击且未受阻挡时,它得+1/+0直到回合结束。)
Все существа Щепки имеют Безумие 1. (Каждый раз, когда Щепка атакует и не заблокирована, она получает +1/+0 до конца хода.)
将一个4/4,红绿双色,具敏捷异能的巨人/战士衍生物放置进场。 在回合结束时将它移出对战。协力 (于你使用此咒语时,你可以横置两个由你操控、且与此咒语有共通颜色的未横置生物。 当你如此作,则复制此咒语。)
Положите в игру одну фишку существа 4/4 красный и зеленый Гигант Воин с Ускорением. Удалите ее из игры в конце хода. Заговор (При разыгрывании этого заклинания вы можете повернуть два неповернутых существа под вашим контролем, у которых есть такой же цвет, как у него. Когда вы это делаете, скопируйте его.)
结附于生物所结附的生物得+2/+1且具有先攻异能。在你的结束步骤开始时,若你于本回合中未以生物攻击,则牺牲勃然大怒。
Зачаровать существо Зачарованное существо получает +2/+1 и имеет Первый удар. В начале вашего заключительного шага, если вы не атаковали существом в этом ходу, пожертвуйте Красную Пелену.
启悟~每当深海催眠师成为未横置时,目标由对手操控的生物得-3/-0直到回合结束。
Одухотворение — Каждый раз, когда Гипнотизер из Бездны становится развернутым, целевое существо под контролем оппонента получает -3/-0 до конца хода.
虚色(此牌没有颜色。)敏捷在每个结束步骤开始时,若你未操控其他无色生物,则将尘土潜影移回其拥有者手上。
Лишение (У этой карты нет цвета.)Ускорение В начале каждого заключительного шага, если под вашим контролем нет других бесцветных существ, верните Охотника из Праха в руку его владельца.
如果苔桥巨魔将被消灭,则重生之。横置任意数量由你操控、不包括苔桥巨魔、且力量总和为10或更多的未横置生物:苔桥巨魔得+20/+20直到回合结束。
Если Тролль Замшелого Моста должен быть уничтожен, регенерируйте его. Поверните любое количество неповернутых существ под вашим контролем, отличных от Тролля Замшелого Моста, суммарная сила которых равна 10 или более: Тролль Замшелого Моста получает +20/+20 до конца хода.
启悟~每当墨癸斯的战颂师成为未横置时,目标由你操控的生物获得威吓异能直到回合结束。(具威吓异能的生物只能被神器生物和/或与它有共通颜色的生物阻挡。)
Одухотворение — Каждый раз, когда Певец Войны Могия становится развернутым, целевое существо под вашим контролем получает Устрашение до конца хода. (Существо с Устрашением может быть заблокировано только артефактными существами и (или) существами, у которых есть такой же цвет, как у него.)
践踏致敬1(于此生物进战场时,选择一位对手,他可以在其上放置一个+1/+1指示物。)当谢纳戈斯的狂徒进战场时,若未支付其致敬费用,则它得+1/+1且获得敏捷异能直到回合结束。
Пробивной удар Дань 1 (При выходе этого существа на поле битвы выбранный вами оппонент может поместить на него один жетон +1/+1.) Когда Фанатик Ксенага выходит на поле битвы, если Дань не была заплачена, он получает +1/+1 и Ускорение до конца хода.
闪现由你操控的其他狼和狼人得+1/+1。在你的结束步骤开始时,若本回合中你未施放过咒语,则派出一个2/2绿色的狼衍生生物。
Миг Другие Волки и Вервольфы под вашим контролем получают +1/+1. В начале вашего заключительного шага, если вы не разыграли ни одного заклинания в этом ходу, создайте одну фишку существа 2/2 зеленый Волк.
老练领战人的力量和防御力各等同于由你操控的生物数量。横置另一个由你操控且未横置的伙伴:选择先攻,警戒或践踏。老练领战人获得该异能直到回合结束。
Сила и выносливость Опытной Военачальницы равны количеству существ под вашим контролем.Поверните другого неповернутого Союзника под вашим контролем: Опытная Военачальница получает по вашему выбору Первый удар, Бдительность или Пробивной удар до конца хода.
横置一个由你操控且未横置的生物:托帕苦修士得+1/+1直到回合结束。
Поверните неповернутое существо под вашим контролем: Топанский Аскет получает +1/+1 до конца хода.
至多一个目标生物得-2/-2直到回合结束。囤兵2。(在一个由你操控的军队上放置两个+1/+1指示物。如果你未操控军队,则先派出一个0/0黑色灵俑/军队衍生物。)
Не более одного целевого существа получает -2/-2 до конца хода. Скопище 2. (Положите два жетона +1/+1 на Армию под вашим контролем. Если под вашим контролем нет Армии, то сначала создайте одну фишку существа 0/0 черная Армия Зомби.)
目标生物得+2/+2直到回合结束。协力 (于你使用此咒语时,你可以横置两个由你操控、且与此咒语有共通颜色的未横置生物。 当你如此作,则复制此咒语,且你可以为该复制品选择新的目标。)
Целевое существо получает +2/+2 до конца хода. Заговор (При разыгрывании этого заклинания вы можете повернуть два неповернутых существа под вашим контролем, у которых есть такой же цвет, как у него. Когда вы это делаете, скопируйте его, и вы можете выбрать новую цель для этой копии.)
连击(此生物能造成先攻伤害以及普通战斗伤害。)每当攻城进击兵攻击时,你可以横置任意数量由你操控且未横置的生物。每以此法横置一个生物,攻城进击兵便得+1/+1直到回合结束。
Двойной удар (Это существо наносит боевые повреждения как на этапе Первого удара, так и на этапе обычных повреждений.) Каждый раз, когда Осадный Штурмовик атакует, вы можете повернуть любое количество неповернутых существ под вашим контролем. Осадный Штурмовик получает +1/+1 до конца хода за каждое существо, повернутое таким образом.
横置另一个由你操控且未横置的浪客:黯影刺棘客获得死触异能直到回合结束。每当黯影刺棘客对任一牌手造成战斗伤害时,该牌手磨三张牌。(他将其牌库顶的三张牌置入其坟墓场。)
Поверните другого неповернутого Бродягу под вашим контролем: Теневая Уязвительница получает Смертельное касание до конца хода. Каждый раз, когда Теневая Уязвительница наносит боевые повреждения игроку, тот игрок скручивает три карты. (Он кладет три верхние карты своей библиотеки на свое кладбище.)
每当结藤神圣武士攻击时,你每操控一个未横置的生物,它便得+1/+1直到回合结束。
Каждый раз, когда Паладин Узловатой Лозы атакует, он получает +1/+1 до конца хода за каждое неповернутое существо под вашим контролем.
践踏致敬3(于此生物进战场时,选择一位对手,他可以在其上放置三个+1/+1指示物。)当雷鸣蛮汉进战场时,若未支付其致敬费用,则它获得敏捷异能直到回合结束。
Пробивной удар Дань 3 (При выходе этого существа на поле битвы выбранный вами оппонент может поместить на него три жетона +1/+1.) Когда Громовой Амбал выходит на поле битвы, если Дань не была заплачена, он получает Ускорение до конца хода.
前一场比赛尚未结束,无法加入队列。请稍后再试。
Не удается встать в очередь, пока не закончена предыдущая игра. Попробуйте еще раз через некоторое время.
沃奇哈城堡的盛宴从未结束过。
Здесь, в замке Волкихар, пир никогда не прекращается.
似乎一切已告一段落……但对我而言从未真正结束。
Кажется, будто она только что закончилась... Впрочем, для меня она все еще продолжается.
吸血鬼的灾害虽然解除了,但战斗尚未完全结束。我们回到堡垒后还有工作等着我们。
Пусть этих вампиров больше нет, но битва не окончена. Когда мы вернемся в форт, у нас снова будет много работы.
似乎一切才刚告一段落……但对我而言战争从未真正结束。
Кажется, будто она только что закончилась... Впрочем, для меня она все еще продолжается.
周围的友方英雄获得600~~0.04~~点护盾,持续3秒。如果护盾未被打破,持续时间结束时会朝最近的敌方英雄发射一把飞剑,造成140~~0.04~~点伤害。
Дает находящимся рядом союзным героям щит прочностью 600~~0.04~~ ед. на 3 сек.Если щит держится все это время, из него вылетает меч, наносящий ближайшему герою 140~~0.04~~ ед. урона.
杰洛特||一本标题叫做「利维亚大屠杀」的书宣称那杰洛特,又称之为白狼的人,死在非人种族的大屠杀中。那场大屠杀就在对抗尼弗迦德战争结束不久之后发生。杰洛特在保护被迫害者的时候被愤怒的暴民所杀死。女术士特莉丝‧梅利葛德 与矮人卓尔坦‧齐瓦目击到他的死。狩魔猎人的尸体此后从未被发现。
Геральт||Книга, озаглавленная "Погром в Ривии", утверждает, что Геральт, также известный как Белый Волк, погиб во время погрома нелюдей. Расправа произошла в Ривии после войны с Нильфгаардом. Геральта убила разъяренная толпа, когда он попытался защишать преследуемых. Его смерть засвидетельствовали чародейка Трисс Меригольд и краснолюд Золтан Хивай. Однако тело ведьмака не было найдено.
尼弗迦德||尼弗迦德是位于遥远南方的强大古国。它的首都是尼弗迦德城,座落在阿尔巴河畔。这帝国藉由征服兴起,并同化了周遭的国家。只有居住在阿尔巴河畔附近的人民才有权利称呼他们自己是尼弗迦德人。尽管他们说的语言与上古语不同,然而这些人身上却拥有相当的精灵血缘。尼弗迦德是个好战且有侵略性的国家。五年之前,他才与北方王国结束了战争,但尽管已经签下和平协定,尼弗迦德帝国仍未放弃他们取得北方领土的野心。
Нильфгаард||Империя Нильфгаард - могущественное древнее королевство на далеком юге. Столицей его является город Нильфгаард на реке Альбе. Территория империи росла благодаря многочисленным завоеваниям и поглощению соседних королевств. Однако только коренные жители столицы и и ее ближайших окрестностей, лежащих в Нижней Альбе, имеют право называться нильфгаардцами. В венах этого народа течет эльфийская кровь, а их родной язык является разновидностью Старшей Речи. Империя ведет агрессивную захватническую политику. Пять лет назад закончилась война с Северными Королевствами, но Нильфгаард до сих пор не отказался от своих притязаний на северные земли.
пословный:
未结束 | 的 | ||
unfinished
unresolved
|