本能的感觉, 直觉
пословный перевод
本能的感觉 | , | 直觉 | |
1) прямое (непосредственное) восприятие (путём опыта)
2) интуиция; интуитивный; подсознательный
|
в примерах:
在要塞这些单薄的墙壁之外,丛林正在渐渐包围我们。你能感觉到吗?那是无法驯服的野性,<class>,它正在呼唤着我们原始的本能。要想了解生命的真义,最好的方法就是直面死亡。
Эти стены – ненадежное укрытие. Прямо за ними начинаются девственные джунгли. Слышишь их зов? Дикие, никем не покоренные земли взывают к нашим первобытным инстинктам, <класс>. И нет лучше способа почувствовать себя живым, чем взглянуть в лицо смерти.
嗯...不错。非常好。通常我会在这考验学员的聪明才智,但我能感觉到你素质不错。就是所说的,教育者的直觉吧。
Хм-м... неплохо. Очень неплохо. Обычно я первым делом проверял остроту ума ученика, но сразу видно, что у тебя с этим нет проблем. Назовем это преподавательской интуицией.
但我能感觉到,过去,我的希望,我都能感觉到。我不知道你是否称之为意义,还是愚蠢,或其他什么。我不知道是否有词和它对应,但我一直能感觉到。
Хотя я это ощущаю. Прошлое. Мои надежды. Можешь называть это смыслом. Или глупостью. Да чем угодно. Не знаю, можно ли это вообще выразить словами. Но я все равно это чувствую.