杀人者
shārénzhě
убийца; человекоубийца
Человекоубийца
shārénzhě
убийца; человекоубийцав русских словах:
человеко. . .
或 человеко-. . . (复合词前一部分)表示“人”、“一人”之意, 如: человеколюбец 博爱者. человекоубийца 杀人者. человеко-смена 人班.
примеры:
凡杀人者踣诸市
всякий, кто убьёт человека,— да будет казнён и брошен на базаре
若有必要,他会成为杀人者,并要求其他人也照做。
Если нужно, он станет убийцей или потребует убийства от других.
杀人者!救命!
Убивают! Помогите!
杀人者!
Вот ты где, убийца!
难道医生就不应该将杀人者杰克(残害妇女的凶犯)送交警察,律师就不应该拒绝掩盖血迹斑斑的罪证,出来指证他的当事人是残害他人的凶手吗?
Is there not a point where a doctor should hand Jack the Ripper over to the police and a lawyer refuse to suppress the bloodstained evidence that proves his client a torturer?
凡过而杀伤人者
убить или поранить человека непреднамеренно (по ошибке, нечаянно), те, кто непреднамеренно совершили акт, повлекший за собой смерть или ранение человека...
入侵者将全村的人杀光。
The invaders killed off all the inhabitants of the village.
一个觉醒者,杀人犯,怪物。
Пробужденный. Убийца. Монстр.
征服者一路上杀人越货无所不为。
The conquerors advanced, killing and plundering as they went.
虽然这两者是杀人凶手和强奸犯…
Даже если оба они - убийцы и насильники.
那个杀人凶手悄悄逼近毫无戒备之心的受害者。
The murderer crept up on his unsuspecting victim.
饶有讽刺意味的是,杀人者被自己的枪所击毙。
Ironically, the murderer was killed with his own gun.
把潮行鱼人和鱼人智者杀掉,我保证有你的好处。
Перебей мурлоков-волноловов и оракулов, и я позабочусь о твоей награде.
卡拉斯·马佐夫,那些杀人成性的叛国者的偶像。
Крас Мазов. Вождь предателей и убийц.
在我看来,一个被这女人拒绝的追求者杀害了她
Похоже, девушку убил отвергнутый возлюбленный.
谋杀者与强暴皇家美德的人也会加入这联盟吗?
Убийство и насилие ты тоже отнесешь к королевским добродетелям?
一位远程刺杀者,擅长从远距离侦察并解决掉敌人。
Убийца дальнего боя и превосходный разведчик, который расправляется с противниками издалека.
刺客以突然袭击方式杀人者,尤指为为实现阴谋而刺杀名人
One who murders by surprise attack, especially one who carries out a plot to kill a prominent person.
你以为你的故事可以证明弃誓者犯下的杀人罪行是正当的吗?
Ты думаешь, что твоя история оправдывает зверства Изгоев?
你以为你的故事可以证明拒誓者犯下的杀人罪行是正当的吗?
Ты думаешь, что твоя история оправдывает зверства Изгоев?
征服你的敌人,成就自己人类斩杀者的身份。只许成功,不许失败。
Победишь нашего врага – и тебя нарекут человекоубийцей, а потерпишь поражение – о тебе не вспомнит никто и никогда.
征服你的敌人,成就自己兽人斩杀者的身份。只许成功,不许失败。
Заслужи звание <истребителя/истребительницы> орков или останься никем.
哪有人为了娱乐杀人!那些陷捕者该在地狱的业火里焚烧!
Как это вообще можно застрелить человека ради забавы? Да гори они в аду, эти трапперы!
对,我们不会为钱杀人的。但是反过来想想,我们的确是杀了不少人。不过这两者不同啰。
Мы не убиваем за деньги. Но, если подумать, мы действительно убиваем кучу народа. Но это совсем другое.
那些该死的拒誓者。想在我的城里杀人?我要拿下迈德纳奇的人头!
Будь прокляты эти Изгои. Они думают, что могут просто так убивать горожан в моем городе? Этот Маданах головой поплатится за такое!
但是追猎者——他们不是造来融入人群的。他们是杀人机器,就是这么简单。
Но "охотники" маскироваться не должны. У них задача простая убивать.
很多人认为,她死于被追杀者的箭下。但火蜥蜴帮另有打算。
Все думали, что она погибла от стрел тех, на кого охотилась. Только у Саламандры на нее были другие планы.
征服你的敌人,成就自己辛多雷斩杀者的身份。只许成功,不许失败。
Заслужи звание убийцы синдорай или останься никем.
他不习惯下命令,或者是做领导。他感觉不太舒服。他宁愿开枪杀人……
Он не привык ни командовать, ни вообще быть главным. Ему неуютно. Он бы лучше просто стрелял на поражение...
那些该死的弃誓者。他们在我的城里杀人?我会拿下迈德纳奇的人头!
Будь прокляты эти Изгои. Они думают, что могут просто так убивать горожан в моем городе? Этот Маданах головой поплатится за такое!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
杀人 | 者 | ||
убивать [людей], совершать убийство; убийство
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|