杀人须见血,救人须救彻
_
shā rén xū jiàn xiě jiù rén xū jiù chè
(谚语)比喻做事要澈底。
水浒传.第六十二回:「常言道:『杀人须见血,救人须救彻。』既然有一千两金子在此,我和你替他上下使用。」
shā rén xū jiàn xiě jiù rén xū jiù chè
(谚语)比喻做事要澈底。
水浒传.第六十二回:「常言道:『杀人须见血,救人须救彻。』既然有一千两金子在此,我和你替他上下使用。」
пословный:
杀人 | 须 | 见 | 血 |
убивать [людей], совершать убийство; убийство
|
= 須, 3), 4)
1) должно; следует; необходимо
2) книжн. ждать, ожидать
3) усы
4) щупальцы; побеги
|
1) увидеть; заметить; видеть(ся)
2) повидать; навестить
3) наблюдаться; появляться; быть заметным
4) смотри, см.
5) служит для выражения пассива
6) книжн. взгляд; мнение
|
, | 救人须救彻 | ||