杀子怨子剂
_
sporozoiticide
пословный:
杀子 | 怨 | 子 | 剂 |
1) сетовать; роптать; обижаться; пенять
2) тк. в соч. ненависть; вражда
|
I 1) сын
2) ребёнок; дети
3) тк. в соч. детёныш
4) икра; яйцо; семена
5) медяк; грош
6) первый циклический знак (из двенадцати)
7) время с 11 часов вечера до 1 часа ночи
II [zi]суффикс существительных 全词 >>桌子 [zhuōzi] - стол
胖子 [pàngzi] - толстяк
孩子 [háizi] - ребёнок
|
I сущ.
1) средство, препарат; лекарство
2) доза (лекарства; также счётное слово)
3) торговый договор на мелкую сделку, малая купчая; дощечка с текстом купчей (состояла из двух створок с идентичным текстом, одна из которых хранилась у
продавца, другая у покупателя)
малыми (质 записывались на больших по размеру дощечках, чем 剂)
II гл.
1) смешивать, примешивать; добавлять
2) порезать, поранить; оскоблить
|