杀死巨龙
_
Убить дракона
примеры:
如果我们想要重获自由,你还得去把他另一件最珍贵的财产给我夺回来。那就是他的父亲在与黑龙军团作战时得到的巨龙颅骨,后来他的父亲把那东西赏赐给了他。而得到这个巨龙颅骨的唯一办法,就是杀死他。
Если мы хотим вернуть себе свободу, то ты забери у него самое его драгоценное сокровище, драконий череп. Его отец убил многих Черных драконов, и теперь Груллок похваляется этим черепом! Добыть его можно только одолев его.
带着这颗邪恶宝石去东边的红玉巨龙圣地。在那里,你可以找到一位忠于阿尔萨斯的死亡骑士瓦伦哈尔公爵。你要与他战斗,击溃他的意志,然后对他释放出宝石中的力量。之后,你就可以杀死他,并夺取他全部的邪恶能量!
Вот, возьми этот нечестивый самоцвет и ступай в Рубиновое святилище драконов, к востоку отсюда. Там ты найдешь герцога Валленхола, рыцаря смерти Артаса. Измотай его в поединке, а потом обрушь на него мощь самоцвета. Самоцвет убьет его и вберет его нечестивую силу!
你把这件东西交给我是非常正确的选择,但是我的双足飞龙恐怕无法战胜一条龙。你必须到西边的亚勒伯龙去,杀死那条冰霜巨龙和它的主人——唤龙者维尔!
Ты мудро <поступил/поступила>, доставив ко мне этот документ. Увы, мои ветрокрылы вряд ли справятся с ледяным драконом. Тебе придется <самому/самой> отправиться на запад, в Гьялерброн. Убей этого змея и его хозяина, Зловещего призывателя драконов!
好像巨龙折磨了她的人民,她的村子被摧毁后,她集结了当地的部族,成为了女王,并杀死了所有的巨龙。她后来因为某种原因被放逐了,随后便一直流浪,直到孤独地死去。这个故事的证据是,她出生的村子里的金属神像完成后,剩下了一块巨龙熔渣。目前这块熔渣被地底之王达古尔据为己有了。你要用这块熔渣来铸造一把锤子。
Судя по всему, драконы приносили немало бедствий ее народу. После того как они разрушили храм в деревне, Убийца Драконов объединила местные племена, стала их предводительницей и уничтожила всех драконов. По какой-то причине ее затем изгнали, и она странствовала одна до самой смерти. Правдивость этой истории подтверждает кусочек драконьего шлака – фрагмент железного идола, который мы нашли в ее родной деревне. Теперь он в руках Короля подземелий Даргрула. Выкуй из него молот.
戴尔菲娜相信巨龙们活了过来并且只有龙裔能阻止他们。在凯娜之林附近,我们看到一头龙用吼叫复活了另外一头龙。在我们杀死了那头龙而我吸收了他的灵魂后,戴尔菲娜相信我就是龙裔并且告诉我她其实是最后的刀锋卫士中的一员,这个组织致力于保护龙裔并且阻止巨龙。
Дельфина считает, что драконы возвращаются, и лишь Драконорожденному под силу их остановить. Похоже, она была права. Близ Рощи Кин мы видели, как один дракон Криком вызвал другого к жизни. Мы прикончили дракона, и мне удалось поглотить его силу, после чего Дельфина наконец признала, что я - Довакин, и поведала, что сама она - один из последних Клинков. Это организация, созданная для защиты Драконорожденных и уничтожения драконов.
戴尔菲娜相信巨龙们活了过来并且下一头将会在凯娜之林小镇附近复活。只要我能通过杀死一头龙以说服她我是龙裔,她就会告诉我她的目的。
Дельфина считает, что драконы возрождаются и следующий из них воскреснет около городка Роща Кин. Убив дракона, я смогу убедить ее, что я - Довакин, или Драконорожденный. Тогда она объяснит мне, кто она и чего от меня хочет.
灰胡子召唤我去他们在世界之喉山巅的隐居所:高吼修道院。他们似乎了解我在白漫城外杀死巨龙后获得的神秘力量。
Седобородые призвали меня в свой монастырь, Высокий Хротгар, на склонах Глотки Мира. Кажется, им стало известно о загадочных способностях, которые у меня появились после убийства дракона под Вайтраном.
白漫附近的哨塔发现了巨龙的身影。巴尔古夫领主派我和他的侍卫伊瑞莱斯一道前往支援。巨龙袭来,我们杀死了它。我们应该调查尸体看看能不能发现它是从什么地方来的。
Со сторожевой башни близ Вайтрана заметили дракона. Ярл Балгруф послал туда меня и своего хускарла Айрилет с подкреплением. Дракон напал на нас, и мы его убили. Следует осмотреть его труп - вдруг нам удастся выяснить, откуда он взялся.
白漫附近的哨塔发现了巨龙的身影。巴尔古夫领主派我和他的侍卫伊瑞莱斯一道前往支援。巨龙袭来,我们杀死了它。当我靠近巨龙的尸体时,我从中吸收了某种力量。我回到白漫后,领主给予了我奖励。我现在成了白漫的男爵,并且拥有自己的侍从了。
Со сторожевой башни близ Вайтрана заметили дракона. Ярл Балгруф послал туда меня и своего хускарла Айрилет с подкреплением. Дракон напал на нас, и мы его убили. Стоило мне приблизиться к трупу дракона, как меня окутала загадочная сила, исходящая от него. По возвращении в Вайтран ярл наградил меня за службу. Теперь я тан Вайтрана, и у меня есть собственный хускарл.
白漫附近的哨塔发现了巨龙的身影。巴尔古夫领主派我和他的侍卫伊瑞莱斯一道前往支援。巨龙袭来,我们杀死了它。当我靠近巨龙的尸体时,我从中吸收了某种力量。我应该回到白漫告诉领主事情的经过。
Со сторожевой башни близ Вайтрана заметили дракона. Ярл Балгруф послал туда меня и своего хускарла Айрилет с подкреплением. Дракон напал на нас, и мы его убили. Стоило мне приблизиться к трупу дракона, как от него ко мне перешла какая-то сила. Надо вернуться в Вайтран и обо всем рассказать ярлу.
戴尔菲娜相信巨龙们活了过来并且只有龙裔能阻止它们。在凯娜之林附近,我们看到一只龙用吼叫复活了另外一只龙。在我们杀死了那只龙而我吸收了它的灵魂后,戴尔菲娜相信我就是龙裔并且告诉我她其实是最后的刀锋卫士中的一员,这个组织致力于保护龙裔并且阻止巨龙。
Дельфина считает, что драконы возвращаются, и лишь Драконорожденному под силу их остановить. Похоже, она была права. Близ Рощи Кин мы видели, как один дракон Криком вызвал другого к жизни. Мы прикончили дракона, и мне удалось поглотить его силу, после чего Дельфина наконец признала, что я - Довакин, и поведала, что сама она - один из последних Клинков. Это организация, созданная для защиты Драконорожденных и уничтожения драконов.
戴尔菲娜相信巨龙们活了过来并且下一只将会在凯娜之林小镇附近复活。只要我能杀死一只龙就足以说服她我是龙裔,她就会告诉我她的目的。
Дельфина считает, что драконы возрождаются и следующий из них воскреснет около городка Роща Кин. Убив дракона, я смогу убедить ее, что я - Довакин, или Драконорожденный. Тогда она объяснит мне, кто она и чего от меня хочет.
灰胡子召唤我去他们在世界之喉山巅的高吼修道院。他们似乎得知我在白漫城外杀死巨龙后获得了神秘力量。
Седобородые призвали меня в свой монастырь, Высокий Хротгар, на склонах Глотки Мира. Кажется, им стало известно о загадочных способностях, которые у меня появились после убийства дракона под Вайтраном.
白漫城附近的哨塔发现了巨龙的身影。巴尔古夫领主派我和他的侍卫伊瑞莱斯一道前往支援。巨龙袭来,我们杀死了它。我们应该调查尸体看看能不能发现它是从什么地方来的。
Со сторожевой башни близ Вайтрана заметили дракона. Ярл Балгруф послал туда меня и своего хускарла Айрилет с подкреплением. Дракон напал на нас, и мы его убили. Следует осмотреть его труп - вдруг нам удастся выяснить, откуда он взялся.
白漫城附近的哨塔发现了巨龙的身影。巴尔古夫领主派我和他的侍卫伊瑞莱斯一道前往支援。巨龙袭来,我们杀死了它。当我靠近巨龙的尸体时,我从中吸收了某种力量。我应该回到白漫城告诉领主事情的经过。
Со сторожевой башни близ Вайтрана заметили дракона. Ярл Балгруф послал туда меня и своего хускарла Айрилет с подкреплением. Дракон напал на нас, и мы его убили. Стоило мне приблизиться к трупу дракона, как меня окутала загадочная сила, исходящая от него. По возвращении в Вайтран ярл наградил меня за службу. Теперь я тан Вайтрана, и у меня есть собственный хускарл.
疯狂巨龙死亡之翼
Смертокрыл, безумный аспект
将龙齿带回来给我,做为你击杀巨龙的凭证。
И принеси мне драконьи зубы в подтверждение того, что дело сделано.
我可以证明我曾经在沼泽杀死巨棘魔树。我有证据。
Я могу доказать, что уничтожил археспору на болотах.
咱们快在兰伯特自己杀死巨魔螳螂之前回去…
Возвращаемся наверх, а то Ламберт сам убьет химеру...
飞行当焚破巨龙死去时,消灭目标非生物的永久物。
Полет Когда Дракон-Разрушитель умирает, уничтожьте целевой перманент, не являющийся существом.
「英雄手持魔剑击杀巨龙?这次可不会这样。」 ~尼可波拉斯
«Герой с волшебным мечом убивает дракона? Не в этот раз». — Никол Болас
领主已经为杀死巨人发布了悬赏令。拿去,好好看一下悬赏令的细节吧。
Ярл объявил награду тому, кто убьет великана. Вот, здесь все подробности, взгляни.
杰洛特说得对。我们必须杀死巨魔螳螂并保护研究室。谁要去哪边?
Геральт прав. Мы должны убить химеру и защитить лабораторию. Нам надо разделиться. Кто куда идет?
曾经有一群蓝色的巨龙死在这里。现在,他的仆从正在逐个复活它们。
Тут погиб целый выводок синих драконов. И вот теперь его слуги воскрешают их, одного за другим.
古老传说中讲述了杀死龙然后夺取它们力量的龙裔英雄。
Старинные легенды говорят о Драконорожденных - героях, которые убивали драконов и забирали их силу.
根据传说,龙裔可以杀死龙,并夺取它们的力量。你肯定是龙裔!
Но в древних легендах говорится о Довакинах - смертных, которые могли убивать драконов и красть их силу. Наверное, это про тебя!
徒步杀死龙喉掠天战士,桑德玛尔会永远记住你的恩情!
Убей пеших небесных когтей из клана Драконьей Пасти, и весь Громтар будет в вечном долгу перед тобой!
你去杀死巨人,然后把锤子交给我。我们回拉加施布尔去,我去告诉所有人我做到了。
Убей великана, принеси мне его молот. Потом вернемся в Ларгашбур - и я всем скажу, что это я его убил.
但根据传说,龙裔可以杀死龙,并夺取它们的力量。你肯定就是龙裔!
Но в древних легендах говорится о Довакинах - смертных, которые могли убивать драконов и красть их силу. Наверное, это про тебя!
пословный:
杀死 | 巨龙 | ||
1) огромный дракон
2) титанозавр (лат. Titanosaurus)
|