杜口裹足
_
[too frightened to speak or move] 闭口不言, 裹足不前。 形容胆小恐惧, 不敢向前
молчаливый и неактивный
dùkǒu-guǒzú
[too frightened to speak or move] 闭口不言, 裹足不前。 形容胆小恐惧, 不敢向前
杜口裹足, 莫肯向秦耳。 --《史记·范雎蔡泽传》
dù kǒu guǒ zú
闭嘴不说话,住脚不敢前。形容十分畏惧而不敢进言。
战国策.秦策三:「天下见臣尽忠而身蹶也,是以杜口裹足,莫肯即秦耳。」
史记.卷七十九.范雎蔡泽传:「臣之所恐者,独恐臣死之后,天下见臣之尽忠而身死,因以是杜口裹足,莫肯乡秦耳。」
dù koǔ guǒ zú
too frightened to move or speakdùkǒuguǒzú
frozen with fear【释义】杜口:闭住嘴;裹足:止步不前。闭着嘴不敢说,停住脚不敢走。比喻有顾虑而不敢接近,远远避开。
【出处】《战国策·秦策三》:“臣之所恐者,独恐臣死之后,天下见臣尽忠而身蹶也,是以杜口裹足,莫肯即奏耳。”
闭口不言,停足不前。形容十分害怕。
в русских словах:
... слишком много, сузьте
пословный:
杜口 | 裹足 | ||
1) зажимать (затыкать) рот; умолкать
2) паук
|
1) остановиться, не осмеливаясь идти дальше
2) бинтовать ноги (о женщинах)
|