来投
láitóu
(прийти и) подключиться (напр. к команде)
由巴塞来投的菲利普·库蒂尼奥 Филиппе Коутиньо из Барселоны
в русских словах:
иностранный инвестор
外国投资者 wàiguó tóuzīzhě, 外来投资者 wàilái tóuzīzhě
примеры:
非洲妇女与经济发展会议:为我们的未来投资
Конференция по проблемам африканских женщин и экономическому развитию: инвестиции в наше будущее
伊比利亚-美洲关于拉丁美洲外来投资前景和机会商业论坛
Иберо-американский форум предпринимателей по вопросу о перспективах и возможностях для иностранных инвестиций в Латинской Америке
出来投降吧!
выходите и сдавайтесь!
原来吕英是村东头猎人张小宇的妻子,据说是个外地人,因为家乡发生灾害,家里人都死了,无依无靠的她只有来投奔亲戚。
Оказалось, что Люй Ин - жена Чжан Сяоюя, охотника с восточной окраины деревни, говорят, пришлая, которой, оставшись без опоры после пожара и гибели всех членов семьи, пришлось податься к родственникам.
凯丽娅·邪魂是一个才华横溢的学生……不过后来投靠了燃烧军团。
Кария Оскверненная Душа была талантливой ученицей... и предательницей. Она переметнулась к Легиону.
必须马上将这些坦克修好,发动起来投入战场!它们可不会自己修理自己,所以现在所有的事情全堆到莫布头上去了。去看看他是否需要你的帮助。哦,对了,最好你能在他要把我逼得狂暴之前喝止他,不然那时候我肯定会直接把他那侏儒大小的身子砍成两半了!
Нам нужно, чтобы эти танки были вновь на ходу! А сами собой они, ясный перец, не починятся. Отвечать за это дело будет Мобу. Поговори с ним и узнай, что ему нужно. Может быть, тебе удастся заткнуть ему рот раньше, чем он приведет меня в бешенство, и я размозжу его мелкую гномоподобную черепушку!
Да, ненавижу гномов...
Да, ненавижу гномов...
我想玛格丽特反正不会出来投诉的了。钥匙给你吧。
Ну, думаю, Маргрет жаловаться не будет. Комната твоя.
按下{Z}让你想重掷的骰子亮起来选择它,然後按下{Y}来投掷。
Чтобы выбрать кости, которые вы хотите перебросить, подсветите их с помощью {Z}. Затем нажмите {Y}, чтобы сделать бросок.
把匕首放进物品栏中的「口袋」栏位。按下{Z}来投掷匕首,按着{Z}不放则可精确瞄准。
Нажмите {Z}, чтобы кинуть нож. Нажмите и держите {Z}, чтобы прицелиться.
把炸弹放进物品栏中的「口袋」栏位。按下[gi_UseItem,1]] 来投掷炸弹。
Чтобы использовать бомбу, поместите ее в ячейку быстрого выбора (в карман). Бросайте бомбы, нажимая {Z}.
上古之血的后裔,你是来投降的吗?
Ты пришла сдаться, дитя Старшей Крови?
你觉得假扮牧师会比较安全?在这城里假扮牧师根本是自讨苦吃——地狱无门你自来投那种。
Так что безопаснее надеть сутану? Готов поспорить, что в этом городе за то, что ты изображал жреца, тебе грозит что-то очень изобретательное и неприятное.
我的好朋友卓尔坦·齐瓦说过,如果有人说你是在鬼扯,他们可能对也可能错。但是如果很多人说你在鬼扯,那你八成真的在鬼扯。来投个票吧,有谁认为我一派胡言?
Как говорит мой приятель Золтан Хивай, если кто один говорит, что ты трендишь, он, может, и ошибается. А если много человек говорят, что ты трендишь, значит, ты и правда трендишь. Так что, кто еще считает, что я не прав?
猎魔人,你手头有多的金币吗?来投资葡萄酒吧!
Ведьмак, у тебя есть свободные средства? Вкладывай в вино!
带来投石器想攻入领主的城堡。
Из катапульт начал бить он ярлову крепость,
咱们来投票表决吧。
Let's vote on it.
我将用强大的意念之力来投掷它...
Волей своей я налагаю заклятие...
过来投降吧,秘源术士!
Сдавайся по-хорошему, колдунья!
我以前以潜艇基地为家,后来马丁和教徒跌跌撞撞前来投靠。他们因信仰而被匕港镇赶出来。
База подводных лодок служила мне домом, пока туда не явились Мартин и его последователи, изгнанные из Фар-Харбора за свои религиозные убеждения.
我们知道你在里面!你们因为涉及谋杀墨菲市长而遭到通缉!出来投详!
Мы знаем, что вы здесь! Вы оба подозреваетесь в убийстве мэра Мерфи! Выходите с поднятыми руками!
但是艾迪不想当冷冻香蕉。他不想要冷冻昏迷,所以他把钱用来投资疯狂的辐射实验。
Только Эдди не хотел стать мороженым бананом. Криогенный сон это не для него. Нет, он вложил деньги в какой-то безумный эксперимент с радиацией.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск