来的
láide
диал. после числительного или счётного слова указывает на приблизительный счёт; около, с чем-нибудь
三十来的 тридцать с чем-нибудь, тридцать с небольшим
lái de
有能力、有本事。
元.李文蔚.燕青博鱼.第一折:「这厮手脚倒也来的。我与他缠什么?我自寻那王腊梅姊姊去。」
醒世姻缘传.第八十五回:「是那里人?肚儿里可不知来的来不的?」
亦作「来得」。
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
我是看了广告来的。
Я по объявлению.
新来的女孩长得有模有样的,很讨人喜欢
новенькая девочка очень симпатичная
我一定会回来的
я обязательно вернусь
拾来的孩子
подобранный ребёнок, найдёныш
他就会赶来的
возможно, что он подоспеет (придёт)
金钱不能买到幸福,不过,坐在奔驰车里哭总比坐在自行车后座上哭要来的舒坦些。
Не в деньгах счастье, но плакать в "Мерседесе" удобнее, чем на заднем сиденье велосипеда.
先富起来的人要带动后富起来的人
разбогатевшим раньше других стоит взять на буксир тех, кто ещё не разбогател
这是个刚从中国来的同学
это — товарищ по школе, только что приехавший из Китая
你所穿的, 所吃的, 哪儿来的呢?
откуда берётся [все] то, во что ты одеваешься, [всё] то, что ты ешь?
他早晚要回来的
раньше или позже (так или иначе, в любом случае) он вернётся сюда
汗血换来的
добытый ценою пота и крови
奉命来的
прибывший по приказу
牛车上掉下来的小孩子
ребёнок, едва спасённый от смерти
这件袄儿是用各色花布斗起来的
эта курточка [сшита] из подобранных один к одному разноцветных лоскутьев
从老百姓身上刮来的财产
добро, содранное с народа (чиновником, помещиком)
[当]你回来的时候
когда ты вернёшься (вернулся)
他要是来的时候
если он придёт, если бы он пришёл
等回来的时候先生才走了
учитель ушёл только после того, как он вернулся
等到他来的时候再说罢!
поговорим, когда он придёт!
一切都是自己劳动挣来的
всё нажито собственным трудом; Все нажито своим трудом
房屋的四周是用篱笆拦起来的
здание со всех сторон обнесено изгородью
因为这个文本是从图片转化来的
потому что это текст конвертированный из картинок
你多儿来的?
когда ты приехал (пришёл)?
来的客人
пришедший гость
冲过来的敌兵被打得死的死, 伤的伤, 一个也没回去
атакующие неприятельские солдаты были побиты: одни были убиты, другие ― ранены, ни один не ушёл назад
这个东西是一个朋友给我送来的
эта вещь прислана (подарена) мне одним моим приятелем
[他]从外面买来的白菜
капусту [он] купил на стороне
今天来的够三十人
сегодня явились все тридцать человек
这段话是他诌出来的, 不是真的
это его выдумки, на самом деле ничего подобного нет
背叛原来的阶级
изменять собственному социальному классу
早要来请姑奶奶的安, 看姑娘来的 ...
давно собиралась навестить бабушку и посмотреть барышень...
三十来的
тридцать с чем-нибудь, тридцать с небольшим
练出来的
выучившийся
由此派生出来的问题
порождённые этим проблемы
你把原来的意思讲走了
в своём объяснении ты исказил смысл [сказанного]
你们乡村里富起来的人多, 还是穷下来的人多呢?
кого в вашей деревне больше: разбогатевших или обедневших жителей?
他是否昨天来的
не вчера ли он приехал?, он приехал вчера?
镜子边框上的玲珑花纹是锼出来的
искусный орнамент на рамке зеркала — гравирован
在莫桑比克,轻工业的主要劳动力是妇女,她们在工作中没有任何劳动保护(靴子、手套、防护服、面具、头盔)来防止工业元素释放所带来的伤害。
В Мозамбике в легкой промышленности в основном заняты женщины, которые, как правило, работают без какой-либо защиты (без сапог, перчаток, халатов, масок, касок), что подвергает их воздействию вредных веществ, образующихся в ходе производства.
投来的稿子不少
представлено немало рукописей
原来的面目还没还[来]
первоначальный внешний вид ещё не восстановился
几时来的
когда Вы приехали (пришли)?
传来的消息一次比一次更令人兴奋
поступающие новости (известия) раз от раза всё больше вызывают в нас воодушевление
犯政策换来的银洋
деньги, полученные противозаконным путём
这件工程是谁包下来的?
кто отвечает за эту работу?
那个姑娘是抱来的
эта девочка взята на воспитание (приёмыш)
就本来的意义来讲
говорить, исходя из собственного значения; говоря в собственном смысле...
你几几来的?
ты когда приехал?
借来的免疫
приобретённый иммунитет
母亲做工, 得来的钱供他上学。
Мать работает, и её заработок обеспечивает ему возможность учиться.
这是赁了来的
это взято напрокат
这个方法是谁想出来的?
Кто придумал этот метод?
头你们来的出两日
на два дня раньше вашего приезда
这须不是我妬他, 是他自做出来的
всё же я вовсе не ревную его (не завидую ему); это он сам придумал
活下来的希望很小
надежда на выживание мала
她接原来的计划作自己的事
она выполняла своё дело согласно первоначальному плану
原来的地主分子
бывший помещик
这是从那篇(nǎpiān)文章上套下来的?
из какого сочинения это заимствовано?
去了来的
[я] только что оттуда
你是火星回来的吗
Ты что с Марса вернулся?
这儿哪来的这么多人?
откуда взялось здесь столько народу?
他哪儿来的时间做这么多事呢?
откуда у него берётся время на всё
对未来的展望
виды на будущее
拿命换来的钱
деньги, полученные ценой своей жизни; деньги, добытые потом и кровью
走向光辉未来的道路
дорога к светлому будущему
艰难得来的胜利
дорогая победа
大米是农民伯伯中出来的
рис выращен дядей-крестьянином
这部电影展现了战争给人类带来的痛苦
в фильме показаны страдания, которые приносит человечеству война
我们来到的时候, 我们是夏天来的, 那时候是阳光很好的天气
когда мы приехали, приехали же мы летом, стояла солнечная погода
明明知道是偷来的东西
заведомо краденая вещь
这些东西是借来的
эти вещи взяты заимообразно
稍微可以看出来的
еле заметный
我就 是为这个来的
я затем и пришёл
他就是为这个来的!
вот зачем он пришёл!
邀请来的客人
званый гость
外来的干涉
вмешательство извне
外来的借用
иностранные заимствования
传言是从他那儿来的
слух исходит от него
原来的情况
исходное положение
他大概会来的
он как будто придёт
他总有一天[会]来的
когда-то он да придёт же!
邀请一切能来的人
пригласите всех, кто может прийти
臆造出来的形象
надуманный образ
一切都是自己的劳力挣来的
всё нажить своим трудом
装出来的快活样子
наигранная весёлость
性格中非本来的特点
наносные черты в характере
故意作出来的快乐样子
напускная весёлость
他所用的例子都是从旧教科书里搬来的
все его примеры натасканы из старых учебников
莫名其妙由哪儿来的
неведомо откуда (явился)
不知不觉流出来的眼泪
невольные слёзы
他并不是没有目的而来的
он пришёл сюда недаром
回来的人不多
вернулись немногие
来的出乎意外
неожиданность приезда
不容易看出来的地下室出口
неприметный выход из подземелья
不由的就流出来的眼泪
непрошеные слёзы
刚生下来的小女孩
новорождённая девочка
他要来的下午五点正
он придёт в пять ноль-ноль
将来的光明想象
светлые образы будущего
他回来的时候身体强壮了
он вернулся окрепший
把军队调回原来的阵地
отводить войска на прежние позиции
回到原来的地方去吧
возвращайся, откуда приехал
可以剪下来的票券
отрезной талон
嫌疑落在一个外来的人身上
подозрение падает на приезжего
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск