极强
jíqiáng
крайне сильный
сила полюса; магнитная масса полюса
сила полюса
jí qiáng
pole-strengthпримеры:
他的理解能力极强。
He has a mind of great capacity.
极强; 不能再强了
сильнее некуда
不能再强了; 极强
сильнее некуда
极强(大气)湍流
чрезвычайно сильная турбулентность атмосферы
磁极强度, 极强
сила полюса, магнитная масса полюса
终极强震机型
Супер-гипер-шок-о-матик, модель
火翼岗哨的血精灵为凯尔萨斯和伊利丹效力。从你说的情况来看,血精灵显然在利用图雷姆的破碎者偷运零件,企图制造某种杀伤力极强的武器。
Мы знаем, что эльфы крови из Лагеря Огнекрылов работают на Кельтаса и Иллидана. А судя по вашим рассказам, они используют Сломленных из Туурема для того, чтобы те поставляли им необходимые ресурсы для создания какого-то ужасного оружия.
数年前我受到他的袭击,在我组织起有效的防御之前,他就把我的学徒整个吞了下去。虽然死掉个把学徒对我来说不是很严重的事情,但他身上有一块巨大的、拥有极强能量的奥术碎片。
Много лет назад он напал на меня из засады и проглотил целиком сопровождавшего меня ученика. Мне не впервой терять учеников, однако именно этот, проглоченный, нес кристалл тайной магии небывалой мощи.
它们跟我一样被吸引到了泉水附近。这些熊怪对水源的保护意识极强,不让我接近北边那两处较大的温泉。
Их, кажется, тянет к источникам – так же, как и меня. Они яростно защищают воду и не подпускают меня близко к двум большим ключам к северу отсюда.
在赞加沼泽的所有失落者部族中,匕潭失落者以狡猾和侵略性著称。他们的组织性极强,从不掩饰想控制沼泽地中其他失落者的野心。
Из всех племен Заблудших в Зангартопи племя Остротопи – самое злобное и хитрое! Они хорошо организованы и не скрывают, что стремятся подчинить себе всех прочих Заблудших, что живут на болотах.
狮子在草丛间悄无声息地前行,它们生性奸诈且具有极强的爆发力。你可以从狮子身上了解战斗的真谛,而那正是我们需要的精神。
Я говорю о хитрости, силе и коварстве льва, незаметно крадущегося к своей жертве сквозь высокую траву. Пусть они научат тебя тому, как нужно вести эту войну.
在附近库洛的领地的矿井里正好有这种怪物作乱。眼下它们还在那里吞吃死者身上的金属和矿石。你能不能去给我找几份样本来?那玩意儿浓度极强,所以有几份就足够了。干掉一个之后,用这个抽气机吸一下它们的尸体就行。
Как раз недавно они наводнили шахту Кууро, она находится совсем недалеко отсюда. Ты не <мог/могла> бы принести несколько образцов? Этот газ очень концентрированный, так что пары образцов будет достаточно. Просто убей одного горена и как следует обработай его труп извлекателем газа.
鉴于它在德拉诺菌类生态系统中的普遍性,我管它叫“赞加属德拉诺菌类”。这种特殊的菌类适应性极强,在赞加海岸的多种活体生物身上都能生存。
Я называю его зангарским грибом, так как в экосистеме Дренора он занимает главенствующее положение среди прочих. Этот уникальный гриб обладает выдающимися адаптивными качествами, он растет на многих обитателях Зангарского Берега.
你遇到的那些守护者与自然之间必定有极强的联系,所以他们的创造物才会有如此强大的生命力。
Чтобы их создания были настолько долговечными, связь встреченных вами хранителей с природой должна быть очень прочной.
这种鳞片柔韧而坚固,因此泛用性极强。
Они такие гибкие и прочные, что их можно использовать самыми разными способами.
参加羊蹄人狂欢需要对痛苦极强的忍耐力。
Чтобы посещать пирушки сатиров, нужен высокий болевой порог.
「想象一枚巨大的松果,不但领地意识极强,还常带着坏脾气。」 ~城市猎师佐斯密尔
«Представь себе гигантскую сосновую шишку, ужасно злобную и яростно защищающую свою территорию». — Жосмир, городской ловчий
御风裂片妖适应力极强,对巢穴有着多重功能。他们不是出外巡查领土,就是拿雄伟的翅膀替巨大巢穴通风。
Сноровистые ветряные щепки служат своему улью самыми разными способами. В перерывах между осмотром территорий они своими мощными крыльями гонят прохладный воздух по его просторным отсекам.
法师的塔楼||沼泽中的塔楼是由一名拥有极强大力量的法师所建立的。它可能藏著极有价值的秘密。不幸的是,它被它的创造者锁上了,自此再也没有人能开启它。
Башня мага||Башня на болотах была построена одним алхимиком, обладавшим огромной магической силой. Возможно, башня таит в себе ценные тайны. Но, к сожалению, ее создатель закрыл вход в башню, и еще никому не удалось в нее проникнуть.
就连rcm都无法获得那种设备。联盟对其通讯频段的独占欲极强。
Даже у ргм нет такого оборудования. Коалиция здорово трясется над своими частотами.
我想我已经开发出了极强的感光灵敏度……
По-моему, у меня развилась повышенная светочувствительность...
好吧…我们都想要忠贞的盟友。记忆玫瑰的力量极强,即使萨琪亚是头雌龙也无法抗拒我的法术。
Что ж... Каждому нужны верные союзники. Роза памяти очень сильна. Даже самка дракона не смогла противиться моему заклинанию.
翼手龙通常从空中发动进攻,瞄准猎物并用翅膀将其撞倒。降落之后,翼手龙会用长满尖牙的喙进行攻击,并试图让对手忽视它最危险的武器:尾巴末端的尖刺,具有极强的毒性。即使是猎魔人的身体也难以承受翼手龙毒素的痛苦,因此在战斗前一定要准备好恰当的药剂。
Виверна обычно атакует с воздуха, повергая жертву на землю ударами мощных крыльев. Приземлившись, она атакует зубастой пастью, отвлекая внимание противника от своего самого опасного оружия: жала на конце длинного мускулистого хвоста. Его удар грозит серьезным отравлением. Даже для устойчивого к большинству ядов ведьмачьего организма отравление ядом виверны необычайно болезненно. Поэтому перед боем следует обезопасить себя при помощи соответствующих эликсиров.
天赋异禀之人即使缺乏训练也能展现极强的功力
Люди, наделенные природным дарованием могут овладеть мастерством даже без формального обучения.
他是一个有极强的自制能力的人。
He is a man of iron self-control.
经过极强训练的赛马
A fine racehorse.
电视业是一个竞争性极强的行业。
Television is an enormously competitive business.
装饰性极强的丝缎上衣,很适合贵族或领主进行穿着。面料虽美,但很容易受损。
Парадная шелковая рубашка. Такую не стыдно надеть аристократу или местному правителю. Красивая, но легко рвется.
这种侵略性极强的真菌来源于与世隔绝的约苏尔·高尔山峰,它的入侵使得其它物种渐渐绝迹。
Эта агрессивная порода грибов с дальних отрогов Ютул-Гора уже вытесняет местные разновидности.
一名刺客,很不幸他具有极强的道德感
Излишне совестливый убийца
作为绿维珑的主要种族,人类的适应力和扩张欲都极强,且非常迷信。尽管无数次内战破坏了他们的土地,却从未摧毁他们的权威。
Люди – преобладающая раса Ривеллона: умные, гибкие и суеверные экспансионисты. Гражданская война опустошила их земли, но не подорвала их господство.
他求生意志极强,他向来如此。
Он умеет выживать. Всегда умел.
看来你有着极强的武力,那么你是否也有一颗和平的心?
Что ж, вы доблестные воины. Но разве ваше сердце не желает мира?
马普切能维持极强的人民忠诚度,在战场上攻防俱佳,是让人头疼的对手。
Мапуче беззаветно верны своему народу и могут быть грозными противниками на поле боя – как в наступлении, так и в обороне.
这些好战的游牧部落发明了马上射箭的神技,因此战斗力极强,肆虐着四方居民和王国。
Эти воинственные кочевые племена научились стрелять из лука, не слезая с лошади. Их конные лучники внушали страх всем оседлым народам региона.
远古时代的克里特色单位,替代侦察兵。侦察能力极强,初始便拥有1次免费升级。
Уникальный юнит кри эпохи Древнего мира, заменяющий разведчиков. Сильный разведывательный юнит. Начинает с 1 повышением.
平坦地形上战斗力极强的快速远程单位。
Быстрые дальнобойные войска, очень эффективные на ровной местности.
начинающиеся: