构造异构体
gòuzào yìgòutǐ
хим. структурные изомеры
примеры:
斥候们在闪电矿脉中发现了这个诡异的构造体。这无疑是雷电之王的秘密武器。
Разведчики обнаружили странного голема в Шахте Молний. Несомненно, это секретное оружие Властелина Грома.
立体异构(现象)
стереоизомерия, пространственная изомерия
一种由先进的异星种族使用的大型构造体,用来寻找他们自身的量子力学计算中的错误。
Большая конструкция высокоразвитой инопланетной расы для поиска ошибок в квантовых вычислениях.
对映异构体敏感电极
chirality sensing electrode
镜像(同分)异构体, 对映异构体
зеркальный изомер
1构造体
Уб1р-сборка
人体构造
the structure of the human body
觅法者构造体
Голем - охотник за заклинаниями
构造体生物油
Масло против магич. тварей
构造体系的复合
compounding of tectonic systems
血肉构造体测试
Создание из плоти - тест
构造体系的联合
conjunction of tectonic systems
强化构造体生物油
Улучш. масло против магич. тварей
医生研究人体构造。
Doctors study the structure of the human body.
高等构造体生物油
Отлич. масло против магич. тварей
对构造体的攻击力
Сила атаки против магических существ
为排除异己,贝利格罗斯将很多灵魂从他们的构造体身躯中移出,并加以监禁。艾米妮逃出了监牢,但很多人没能逃出。
Опасаясь такого инакомыслия, Беллигерос лишил многие души тел и заточил их в тюрьму. Эмени удалось сбежать, но многие остаются в заточении.
奥术构造体子嗣效果
Порождение тайной магии – эффект появления
重新激活奥术构造体
Повторная активация порождения тайной магии
1构造体:1哨卫.1.1型
Уб1р-механизм: уб1р-часовой 1.1
损坏的觅法者构造体
Поврежденный голем - охотник за заклинаниями
手稿:构造体生物油
Рецепт: масло против магических тварей
消灭所有阴暗构造体。
Уничтожает всех темных созданий.
召唤瘟疫卫士和构造体
Вызов зачумленного стража и создания
被掩埋的夺日者构造体
Засыпанный песком голем Похитителей Солнца
手稿:强化构造体生物油
Рецепт: улучшенное масло против магических тварей
1构造体:1强化目标假人
Уб1р-механизм: уб1р-улучшенный тренировочный манекен
被掩埋的银色盟约构造体
Засыпанный песком голем Серебряного Союза
手稿:高等构造体生物油
Рецепт: отличное масло против магических тварей
铁符文构造体与你:唬骗
Голем клана Железной Руны: обучение "Обманке"
铁符文构造体与你:火箭跳
Голем клана Железной Руны: обучение "Реактивному прыжку"
完全由格里恩构成的构造体……
Кадавр, полностью сотворенный из плоти кирий...
提高对构造体生物造成的伤害。
Увеличивает повреждения магическим существам.
铁符文构造体与你:收集数据
Голем клана Железной Руны: обучение "Сбору информации"
1构造体:火爆的炸弹机器人
Уб1р-механизм: взрыв-боты с коротким запалом
好在这些构造体不是很聪明。
К счастью для нас, эти твари не слишком разумны.
你来协助我重建艾米妮的构造体。
Помоги мне восстановить кадавра Эмени.
<伊米拉看着构造体,沉默了片刻。>
<Имера замолкает, рассматривая голема.>
提高对构造体生物造成的伤害。提高暴击几率与伤害。
Увеличивает повреждения магическим существам. Увеличивает шанс крит. удара и крит. урон.
这些构造体……它们是大厅的守护者!小心!
Постерегись! Эти механизмы — стражи Чертогов!
请为艾米妮的构造体选择并放置一颗心脏。
Пожалуйста, выбери сердце и помести его в кадавра Эмени.
收集部件,使用憎恶缝合桌,建造另一个构造体。
Собери детали и воспользуйся столом для сшивания поганищ, чтобы создать еще одного кадавра.
扫描显示构造体已无法运转。没有修复的可能性。
Результат сканирования: строение нефункционально. Восстановлению не подлежит.
前面就是那些叛乱的构造体,杀个片甲不留吧!
Не дрогни, сражаясь с этими кадаврами-предателями. Никого не щади!
请你为我建造一个构造体,并允许我帮助你,就和你帮助我时一样。
Прошу, сделай для меня кадавра и позволь помочь тебе в ответ.
无相元素本身是超浓缩的构造体,拥有极高的质量。
Элементальный гипостазис - это сверхкомпактная структура с высокой массой.
那些构造体非常难对付。有帮手的话,就都叫上吧。
Эти големы смертельно опасны. Если ты можешь позвать кого-то на помощь, зови.
据说英灵殿之王奥丁就是用它为构造体赋予生命。
Известно, что с ее помощью Один, владыка Чертогов Доблести, вдыхает жизнь в свои создания.
找到这个构造体。背叛敌人的叛徒也许能成为我们的战友。
Найди его. Тот, кто предал наших врагов, может стать нашим другом.
据斥候回报,有大批构造体在寻晨者海角外面巡逻。
Разведчики докладывают, что местность, прилегающая к мысу Искателя Рассвета, патрулируется большим количеством големов Похитителей Солнца.
我有一个主意。这个构造体对我们有用。我们只需要把它唤醒就好。
У меня есть идея. Этот голем может нам помочь, если его пробудить.
他们想打造新的构造躯体。去接下他们的请求吧。让我们试着为他们打造新的构造体!
Прими у них заказы на тела кадавров. Посмотрим, сможем ли мы создать новых!
晶石随着奥札奇苏醒,组成的超构造体放射庞大魔力。
Эдры пробудились вместе с Эльдрази, образуя колоссальные массивы, излучающие магию поразительной силы.
遮天者都是无意识的构造体,它们唯一的用途就是:战斗!
Затмители небес – это безмозглые големы, созданные с одной целью – убивать! Им приказано уничтожать всех мужчин и женщин, пытающихся спастись бегством из Тихоземья. Нельзя допустить, чтобы эти трусы нашли прибежище в Новом Авалоне и снова взялись за оружие!
<你在瀑湾村见过人用类似的护符来控制柳条构造体。
<Вы видели подобные амулеты в Листопадной Бухте, где с их помощью управляли плетеным големом.
如果你能驾驭那座炮塔的话,就能让那些构造体失去威力。>
Эта турель быстро разберется с конструктами – если вы сможете ею управлять.>
不仅如此,骷髅构造体的数量也越来越多,大大加快了制造的速度。
Но им этого мало. К ним туда постоянно прибывают скелетные создания, чтобы ускорить темп работ.
将布丽奇特·费尔沃特的灵魂从束缚她的构造体身上释放出来!
Освободи дух Бриджит Фэйруотер из этого проклятого голема!
这么说来,看来你的身体构造和这个世界的人类,并没有明显的区别。
В таком случае, твоё тело устроено также, как тела людей в нашем мире.
德鲁斯特构造体取自于大地,但它的核心是一块符文能量核心。
Големы друстов сделаны из земли, но у них также есть и сердце – рунические силовые ядра.
提高对构造体生物造成的伤害。提高暴击几率与伤害。无视目标的部分伤害抗性。
Увеличивает повреждения магическим существам. Увеличивает шанс крит. удара и крит. урон. Снимает у жертвы часть устойчивости к урону.
一台构造体原型机?这下我们的问题就能解决了,真有创意!
Прототип големов? Вот что значит творческий подход к решению проблемы!
前往雷电王座,并用这枚水晶捕获任何能激活这些构造体的精华。
Отправляйся в Престол Гроз и используй этот кристалл, чтобы поймать сущность, вдыхающую жизнь в подобных големов.
具体来说就是抗迁跃合金,比如贵族区高端保安构造体的装甲板。
В частности, устойчивые к искривлению сплавы. Они используются в броневых пластинах самых мощных големов в квартале знати.
还好我们找了两种能量源。即使这些导体激活了,构造体还是没有反应。
Хорошо, что мы сразу стали искать два источника энергии. После активации проводников голем даже не пошевельнулся.
我们控制了建造憎恶的装置!我们可以用它来建造新的构造体,容纳合格的灵魂。
Теперь мы можем управлять аппаратом для сборки поганищ! С его помощью можно создавать новых кадавров и помещать в них достойные души.
无相元素是顶尖的元素构造体,会在元素能量喷涌的位置,或元素地脉阻塞的地点形成。
Элементальный гипостазис - это высшая форма элементальной структуры, которая формируется в местах с зашкаливающей элементальной энергией или с тяжёлой проходимостью элементов.
只要有了合适的资源,我们就能制造一支构造体大军,一支暗影界前所未有的大军。
Если бы у нас было побольше ресурсов, мы бы построили армию кадавров, какой еще не видели в Темных Землях.
构造体能够重新利用我们浮空城的尸体。但我们需要它的部件来达成我们自己的目的。
Кадавры хотят забрать наш разрушенный некрополь. Но нам и самим нужны его детали.
让巨大魔像与构造体能保持矗立的磁力装置,也可以用在相反用途上。
Магнитные приспособления, удерживающие громадных големов и строения на ногах, можно также использовать с противоположной целью.
当我被囚禁的时候,我列了一个曾经背叛过我的构造体的名单……这名单非常之长!
В заточении я успела составить список всех предавших меня кадавров... очень большой список!
这些构造体不断蚕食我们。他们无所不偷,还把俘虏直接拉进实验室进行再造。
Кадавры не дают нам покоя. Они забирают все, что могут унести, и похищают нас, чтобы разобрать на части в своих лабораториях.
尸体会带到这个坑里来处理。血肉会凝结成固体形态,然后被塑造成新的构造体。
В этой яме тела проходят переработку. Их плоть разжижается в густую массу, из которой потом создают новых кадавров.
如果能弄清楚它的使用方法,也许就可以控制女巫会的柳条构造体了。>
Если вы разберетесь, как пользоваться амулетом, то сможете взять под контроль одного из плетеных големов ковена.>
干掉阿提娜这件事做得好,那个不知道是什么的构造体也彻底…毁掉了。
Хорошо, что ты <убил/убила> Атину и <отправил/отправила> этого странного голема на дно... этой непонятной штуки.
消灭那些在我们的废墟中的构造体,从它们的头颅中把眼睛挖出来。这就是我们的警告。
Убей кадавров на развалинах нашего дома. Вырви их глаза. Такой у нас знак.
铁矮人们正忙着雕刻巨型岩石构造体。我担心它们很快就变成铁矮人的强大武器。
Железные дворфы занялись высечением из камня созданий, которых он вскоре смогут использовать в качестве могучего оружия.
如果不加抑制,一旦夺日者发起攻击,这些构造体会对我们形成重大威胁。
Нельзя оставлять этот факт без внимания, поскольку големы могут представлять серьезную угрозу в случае нападения Похитителей Солнца.
在其中一艘肯瑞托舰船上安放一枚,在他们的补给品附近安放一枚,最后再在他们正在建造的构造体上安放一枚。
Установи одну на кораблях Кирин-Тора, еще одну – возле их припасов, а последнюю – на големе, которого они строят.
但当我被拉出我的构造体时,法尔多·艾斯卡尔欣然偷走了这张皮,留作纪念。
Когда меня вытащили из тела, мою кожу с огромным удовольствием прибрал себе Фальдо Искар. Теперь он носит ее на себе как трофей.
真是完美的时机,弃誓者的巨像构造体已经完工。摧毁它们。为弃誓者带去他们渴求的终结。
Лучшего случая не представится. Раскольники достроили колоссов. Уничтожь их. Пусть раскольники поймут, с чем имеют дело.
我们在缝合构造体时缺少一些工具和配件。如果要重建我的构造体,我们就需要这些东西!
Нам не хватает нескольких инструментов и частей для сшивания кадавра. Они нужны нам, чтобы завершить моего кадавра!
пословный:
构造 | 异构体 | ||
1) строить, сооружать; складывать, составлять; строительство, сооружение, конструкция, устройство, составление
2) устройство; структура; строение, архитектоника; композиция, конституция, организация; структурный, конструктивный, тектонический
3) формация, конструкция; конфигурация, форма; модель, фасон
|