构造
gòuzào
1) строить, сооружать; складывать, составлять; строительство, сооружение, конструкция, устройство, составление, конструктор
2) устройство; структура; строение, архитектоника; композиция, конституция, организация; структурный, конструктивный, тектонический
构造运动 геол. тектонические движения
构造地震 тектоническое землетрясение
人脑的构造 конституция человеческого мозга
构造心理学 структурная психология
3) формация, конструкция; конфигурация, форма; модель, фасон
gòuzào
устройство; структура; строение; конструкция
句子的构造 [jùzide gòuzào] - структура предложения
机器的构造 [jīqìde gòuzào] - устройство [конструкция] машины
конструкция; структура
структура; строение
структура
архитектура
строение; структура
конструктивное устройство; организация; устраивать, устроить; структура; конструкция
gòuzào
各个组成部分的安排、组织和相互关系:人体构造 | 地层的构造 | 句子的构造。gòuzào
I
(1) [fabricate; concoct]∶犹捏造
大可随意构造
(2) [make]∶制造
构造反乱
(3) [build]∶建造
构造房屋
[tectonic; structure] 结构
背斜构造
土壤的构造
人体构造
gòu zào
事物的组织。
如:「人体的构造非常微妙复杂。」
gòu zào
structure
composition
tectonic (geology)
CL:个[gè]
gòu zào
structure; construction; constructional detail; tectonic; structural; makeup; anatomy; constitution; build; formation:
句子构造 sentence construction
这建筑构造奇异。 The building was of bizarre construction.
医生研究人体构造。 Doctors study the structure of the human body.
gòuzào
1) n. structure; construction
电脑的构造很复杂。 The structure of computers is rather complex.
2) attr. geol. tectonic; structural
3) v. lg. construct
constitution; constructional detail; structure
结成;制造。
1) 扰捏造。
2) 指凭想象创造。
3) 制造,人为地造成某种气氛或局面。
4) 建造,用人工使原材料成为某种物品。
5) 结构。
частотность: #6660
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
山字型构造
сдвиговая структура типа е
语音构造
фонетический (звуковой) строй
人脑的构造
конституция человеческого мозга
形态构造
морфологическая структура; строй
条带状构造
геол. полосчатая структура
岩石结构与构造
текстуры и структуры горных пород
地层构造
стратиграфическое строение
流纹构造
геол. флюидальная текстура
页状构造
листовая структура
板块构造学家
специалист по тектонике плит, ученый в области тектоники плит
桥梁的构造
конструкция моста
诗句的旋律构造
мелодика стиха
简化飞机的构造
облегчить конструкцию самолёта
密度较小的高塑性低粘度的岩石(如岩盐、石膏或泥岩等)向上流动,拱起甚至刺穿上覆岩层所形成的穹隆或蘑菇状构造。
Горные породы с относительной низкой плотностью, высокой пластичностью и малой вязкостью (такие как каменная соль, гипсы и аргиллиты) текут вверх, образуя изгибы, вплоть до протыкания перекрывающих пластов и образования куполов и грибообразных структур.
地壳的构造
строение земной коры
有机体的构造
строение организма
复杂构造的机器
машина сложного устройства
句子的构造
структура предложения
机器的构造
устройство [конструкция] машины
南极新构造运动专家组
Группа специалистов по антарктической неотектонике
遥感用于大地构造测绘和探矿区域讨论会
региональный семинар по применению дистанционного зондирования для геотектонического картирования и поиска месторождений полезных ископаемых
鞍状构造
седловидная структура, седловина
结构; 构造
строение; структура; форма; вид; конструкция; сооружение
东亚大地构造和资源研究
Исследования тектоники и ресурсов Восточный Азии
构造加积;构造增生
тектоническая аккреция
句子构造
sentence construction
这建筑构造奇异。
The building was of bizarre construction.
医生研究人体构造。
Doctors study the structure of the human body.
构造简单
simple in structure
向观众解说这种拖拉机的构造和性能
explain to the visitors the structure and performance of this type of tractor
构造精巧
ingeniously constructed
构造奇巧
ingeniously constructed
人体构造
the structure of the human body
限界上下文构造程序
bounded context constructor
中国大地构造演化系统
evolutional series of geotectonics of China
电脑的构造很复杂。
The structure of computers is rather complex.
新生代构造层
кайнозойский тектонический этаж
构造演化
тектоническая эволюция
狭义的构造地质学一般限于形变和变形机制方面的研究
В узком смысле структурная геология обычно ограничивается изучением деформаций и механизмов деформаций
构造学或大地构造学是对区域性宏观构造演化史的研究,也是构造地质学的组成部分。
Тектоника и геотектоника, изучающие историю эволюции региональных макроструктур, также являются составными частями структурной геологии.
构造地质学与构造学相辅相成。
Структурная геология и тектоника взаимно дополняют друг друга.
地震构造的
сейсмотектонический
大地构造的
geotectonic; architectonic
应用程序的构造程序
application builder
按模型构造的关系
modellde relationship
新变量的构造
construction of new variables
构造体系的复合
compounding of tectonic systems
构造体系的联合
conjunction of tectonic systems
构造冲积扇-三角洲复合体
tectonic fan-delta complex
构造变晶的
tectonoblastic
构造地层的
tectostratigraphic
构造碎裂的
tectonoclastic
构造系统的联合
tectonic syntaxis
构造良好的程序
well-formed program
构造表象的
tectosequent
母岩的成分和构造
composition and structure of parent rocks
现实的社会构造
реальная структура общества
阈值函数的构造
structure of threshold function
铲形正断层是伸展构造区最普遍、最基本的断层构造
листрические сбросы представляют собой наиболее распространенную и типичную дизъюнктивную структуру областей тектоники растяжения
华力西—印支期板内逆冲推覆构造所形成的变质岩
метаморфические породы, образовавшиеся во внутриплитной надвигово-покровной структуре варисцийско-индокитайского времени
构造分区
тектоническое районирование
一级构造边界
граница структуры первого порядка
裂谷盆地盐构造形成演化及油气成藏——以苏丹红海裂谷盆地为例
Формирование и эволюция соляных структур в рифтовых бассейнах и формирование залежей нефти и газа – на примере Судано-Красноморского рифтового бассейна
构造与维修
устройство и обслуживание
在石油工业中根据油井的专门用途,人们把它分为以下几种类型: 制图井,构造井,地震井,探测井,基准井,探井,生产井,注水井。
В нефтяной промышленности по целевому назначению выделяют скважины следующих типов: картировочные, структурные, сейсмические, поисковые, опорные, разведочные, эксплуатационные, нагнетательные.
构造探井的用途是明确地质构造,层序, 岩石; 评价层位的生产能力(不包括油井的补充建设)。
Назначение структурно-поисковых скважин - установление геологического строения, стратиграфии, литологии; оценка продуктивности горизонтов (без дополнительного строительства скважин).
斜井及水平井在不同构造应力场水力压裂起裂研究
исследование гидроразрыва в наклонных и горизонтальных скважинах в условиях различных полей тектонических напряжений
矿体受层间破碎带和挤压性构造断裂控制
рудные тела контролируются межформационными зонами дробления и компрессионными тектоническими нарушениями
鄂尔多斯盆地天然气勘探始于20 世纪60 年代,早期勘探以寻找构造气藏为主,发现了刘家庄、胜利井等小型气田.
Поисково-разведочные работы на природный газ в Ордосском бассейне начались в 60-х гг 20 века. На ранних стадиях ПРР искались в основном залежи газа структурного типа, были открыты небольшие газовые месторождения, такие как Люцзячжуан, Шэнлицзин.
东秦岭-大别造山带北缘逆冲推覆构造特征及油气前景
Особенности структуры и перспективы нефтегазоносности надвигового покрова орогенной зоны Восточного Циньлина - Дабешаня
根据盐体与其上覆沉积层的接触关系,盐构造可分为整合型(非刺穿型)和非整合型(刺穿型)二大类。
В зависимости от контакта соляных тел с перекрывающими отложениями и пластами соляные структуры можно разделить на два типа - согласные (недиапировые) и несогласные (диапировые).
构造-岩性圈闭
структурно-литологическая ловушка
Институт тектоники и геофизики ДВО РАН 俄罗斯科学院远东分院大地构造学和地球物理学研究所
ИТиГ ДВО РАН
构造实体几何(学)
конструктивная блочная геометрия
板块构造学说的起源,发展和展望
Происхождение, развитие и перспективы тектоники плит
块(状)构造
блоковая структура
地(岩)块构造
блоковая структура
淋雨发生器(检验飞行器构造用)
генератор дождя (для испытаний конструкций летательных аппаратов)
火山(构造)沉陷地
вулкано-тектоническая депрессия
构造泡沫(材料)
сетчатый пеноматериал
同构造重结晶(作用)
синтектогеническая перекристаллизация
构造隆起, 构造高(地)
тектоническое поднятие
构造低陷, 构造低(区)
тектоническое понижение
正规结构(构造)
регулярная структура
断口构造(组织)
структура излома
枕状构造(节理)
подутечная текстура
滑动(地质)构造学
тектоника скольжения
成矿(作用中的)构造运动
внутрирудная тектоника
构造(时)期
тектонические эпохи
海底(浅层)构造
придонная структура
储油(气)构造
нефтеносная структура
储油(气)构造储油构造
нефтеносная структура
大斑晶状(的)构造
мегафировая крупнопорфировая структура
弧形(状)构造
дуговая структура
云英岩是一种变质岩。是由花岗岩类在高温气化热液作用下经交代蚀变形成。多呈灰白、灰绿、粉红等色,具细、中粒鳞片状变晶结构和块状构造。
Грейзен представляет собой одну из метаморфических пород. Образуется из гранитов в результате высокотемпературных пневматолитических и гидротермальных процессов в ходе контактного метаморфизма. Часто серо-белого, серо-зеленого, розово-красного цвета, имеют тонкозернистую, среднезернистую, чешуйчатую кристаллобластовую и массивную структуру.
构造运动的周期性决定了地球发展历史的阶段性。因此,地史可划分为许多代,代又划分为若干纪,纪分为若干世,即是阶段性的反映。通常代(界)与代(界)之间由最急剧的水平构造运动分开。
Цикличность тектонических движений определяет стадийность истории геологического развития Земли. То, что геологическую историю можно разделить на большое число эр, а эры - на несколько периодов, которые делятся на несколько эпох, как раз и является отражением (этой) стадийности. Обычно между двумя эрами (эратемами) происходили наиболее интенсивные тектонические движения.
(地层)构造图
тектонические карты
(对称的)带状构造
полосатая текстура
(地壳)构造力
тектоническая сила
(旋翼)构造旋转面
конструктивная плоскость вращения
华北地台的元古宙构造演化
протерозойская тектоническая эволюция Северо-Китайской платформы
{旋翼}构造旋转面
конструктивная плоскость вращения
你们在这座构造打过井了吗?
На этой структуре бурились скважины?
缝合带是两个碰撞大陆衔接的地方。缝合带通常表现为宽度不大的高应变带,由含有残余洋壳的蛇绿岩混杂堆积和共生的深海相放射虫硅质岩、沉积岩等组成,叠加了蓝片岩相高度变质作用和强烈的构造变形。缝合带把两侧具有不同性质和演化历史的大陆边缘分开,它们往往位于不同的生物地理区,并具有不同的古地磁要素。
Сутурные зоны представляют собой участки сочленения двух столкнувшихся континентов. Сутурные зоны обычно проявляются в виде нешироких зон интенсивных деформаций, сложенных офиолитовым меланжем, являющимся реликтом океанической коры, а также парагенетическими радиоляритовыми кремнистыми породами и осадочными породами глубоководных фаций, подвергшимся интенсивному метаморфизму фации глаукофановых сланцев и сильным тектоническим деформациям. Фланги сутурных зон часто представляют собой континентальные окраины разных типов, с разной историей развития, нередко они принадлежат различным биогеографическим регионам, отличаются палеомагнитными элементами.
海蚀平台, 构造阶地
банка; уступ
构造特征对页岩气井产能的影响—以涪陵页岩气田焦石坝区块为例。
Влияние структурных характеристик на продуктивность скважин для добычи сланцевого газа (на примере блока Цзяошиба месторождения сланцевого газа Фулин).
俯冲带通常指大洋板块俯冲于大陆板块之下的构造带。
Под зоной субдукции обычно подразумевается тектоническая зона где океаническая плита поддвигается под континентальную плиту.
海床扩展说实际上早于板块构造理论。
На самом деле концепция расширения океанического дна предшествовала теории тектоники плит.
地理学研究地球表层的构造配置,表层与水圈、 大气圈以及生活在地球上的生物界之间的相互作用。
География изучает устройство поверхности Земли, ее взаимодействие с водной и воздушной оболочкой, с населяющим Землю органическим миром.
地球物理学研究地球内部的构造、深部的物理状态及其物理场一重力(引力)场、磁场、热场、电场。
Геофизика занимается исследованием внутреннего строения Земли, физического состояния ее недр, ее физических полей - гравитационного (поля силы тяжести), магнитного, теплового, электрического.
岩石学是地质学的一个分支,它是研究岩石的分布、产状、成分、结构、构造、分类、成因、演化等方面的科学。
Петрология - одна из ветвей геологии, это наука которая изучает такие вопросы как распространение, залегание, состав, структура, текстура, классификация, происхождение, эволюция горных пород.
窗棱构造, 窗棂构造, 栅状构造
муллион, брусчатая структура
重膜状构造, 席状构造
слоистое строение, листовое строение
叶状构造
внешнее строение листа
球状构造, 球状结构
шаровая структура; сфероидальная структура
超晶格结构, 超点阵, 超点阵结构, 上部构造, 上层建筑
сверхструктура, сверхрешётка
裂谷是板块构造术语,两侧以高角度正断层为边界的窄长线状洼地。
Рифт представляет собой термин тектоники плит, это узкая и протяженная линейная впадина, борта которой образованы двумя крутыми сбросами.
构造圈团是由于岩石的形变而形成的,例如皱褶或断层。
Структурные ловушки образованы деформацией горных пород, например, складками или разрывными нарушениями.
劈理是一种将岩石按一定方向分割成平行密集的薄板或薄片的构造。
Кливаж представляет собой структуру из плотно расположенных параллельных тонких пластин и фрагментов, образующихся при расколе породы вдоль определенного направления.
负花状构造,一般与张扭性走滑断裂伴生,在走滑断裂上部形成向斜构造。
Отрицательные цветковые структуры обычно связаны со сдвиговыми разломами растяжения и вращения, образуя синклинальные структуры в верхней части сдвиговых разломов.
许多事实说明,各个板块确是在不断地移动;许多地质现象,也只有用板块构造才能作出合理的解释。
Множество фактов свидетельствует, что плиты действительно находятся в непрерывном движении; множество геологических явлений также может быть рационально объяснено только с использованием тектоники плит.
石油的物理性质,取决于它的化学组成。不同地区,不同层位,甚至一层位在不同构造部位的石油,其物理性质也可能有明显的差别。
Физические свойства нефти зависят от ее химического состава. Нефти различных районов, различных горизонтов и даже из различных структурных зон в одном и том же горизонте могут иметь значительные различия в физических характеристиках.
1构造体:1哨卫.1.1型
Уб1р-механизм: уб1р-часовой 1.1
损坏的觅法者构造体
Поврежденный голем - охотник за заклинаниями
被掩埋的银色盟约构造体
Засыпанный песком голем Серебряного Союза
被掩埋的夺日者构造体
Засыпанный песком голем Похитителей Солнца
觅法者构造体
Голем - охотник за заклинаниями
血肉构造体测试
Создание из плоти - тест
召唤瘟疫卫士和构造体
Вызов зачумленного стража и создания
奥术构造体子嗣效果
Порождение тайной магии – эффект появления
重新激活奥术构造体
Повторная активация порождения тайной магии
铁符文构造体与你:火箭跳
Голем клана Железной Руны: обучение "Реактивному прыжку"
铁符文构造体与你:唬骗
Голем клана Железной Руны: обучение "Обманке"
铁符文构造体与你:收集数据
Голем клана Железной Руны: обучение "Сбору информации"
1构造体:火爆的炸弹机器人
Уб1р-механизм: взрыв-боты с коротким запалом
1构造体:1强化目标假人
Уб1р-механизм: уб1р-улучшенный тренировочный манекен
1构造体
Уб1р-сборка
这块带血的下颚骨是虚空鳐的骨头,这只体型庞大的虚空鳐一定是赞加沼泽中最大的生物。从下颚骨的构造来看,“伯爵”放弃了食用腐肉的传统,改吃新鲜的肉类。
Эта окровавленная челюсть принадлежит гигантскому существу! Скат Пустоты, которому она принадлежала, должен быть самым огромным, какого когда-либо встречали в Зангартопи! Судя по состоянию челюсти, это существо – уже не падальщик, а хищник...
我们得知,冰冠堡垒下面有一处入口。工程师的研究结果表明,那里属于堡垒构造上的弱点。
Нам сообщили о каком-то провале под цитаделью Ледяной Короны. Наши инженеры изучили схемы и определили все слабые места.
我研究这台没启动的构造体有好几天了,<name>。我认为我也能仿造出一台跟这台一样的、超级完美的、令人着魔的构造体出来,对,里面还能坐进去一个人。靠这玩意,我们就能轻而易举地骗过那些白痴铁矮人,光明正大地混进巴尔古挖掘场里面去啦。
Я уже несколько дней изучаю это создание, <имя>. Пожалуй, я мог бы построить точную копию такого голема, но управлять им будет изнутри наш оператор. Думаю, так мы сможем обмануть Железных дворфов и проникнуть в Бейлгун.
这台构造体最重要的工作就是收集数据。我在那边的马车上放了一件铁矮人的圣物。那是一种浮在半空的、充满闪电能量的水晶。
Мало просто управлять этим големом – надо еще уметь собирать информацию. Вот, смотри – я кладу в тележку реликвию железных дворфов. Это такой парящий, мерцающий кристалл.
坐上驾驶座,我把你放回构造体里去。进入驾驶舱以后,就把它开过去,试试能不能利用构造体的数据收集能力把那些测试数据收集起来。
Садись обратно на верстак, и я помогу тебе занять место пилота. Как только устроишься внутри, воспользуйся способностью "Сбор информации", чтобы поднять тренировочный образец.
这个名叫“铁砧”的构造体随时都跟在他身旁。只要摧毁构造体,弗雷哈默尔就容易对付了。
Зовут это чудовище Наковальня, но оно не так неуязвимо, как кажется. Отключи этого голема – и тан останется беззащитным.
好了,构造体各项机能测试完毕,你可以准备出发了。除了之前你测试过的所有系统以外,我还给这台机器加上了泰坦语的听说翻译功能。
Ну, все. Твой голем готов. Все механизмы смазаны, все программы проверены. Заодно я научил его понимать язык титанов.
我需要水晶——注意,是大量的水晶,我要利用这些水晶构造火箭的以太锂引擎矩阵。德莱尼人那里到处都是水晶!
Первым делом мне нужны кристаллы – МНОГО кристаллов – для астраллитиевой матрицы двигателя ракеты. Эти кристаллы выпадали у дренеев из ушей.
就在我们上方,瓦尔洛斯躲在一道固若金汤的魔法护盾后面。为了击败他,你必须干掉那些向他的护盾提供能量的离心构造体。
Прямо над нами за непроницаемым барьером скрывается Варос. Чтобы добраться до него, тебе придется убить центрифужные создания, которые питают его щит.
我们更担心的是,在激活埃匹希斯纪念碑的过程中,它还会召唤出埃匹希斯卫士。但是,这些水晶构造体生物早已背叛了它们的鸦人主子,演变成了威胁奥格瑞拉的祸害。
Нас беспокоят стражи, которые приходят, когда начинаешь активировать монументы. Эти кристаллические создания давным-давно обратились против своих хозяев-араккоа, а теперь они угрожают Огрила.
好了,<name>,接下来,是时候让你爬进这东西里面试试基本操作了,不了解它的各项能力可不行。你准备好以后,就坐上驾驶座,我会把你放进构造体里去的。
Ну ладно, <имя>. Забирайся в эту штуковину – будем учить тебя основам управления. Как будешь <готов/готова>, садись на верстак, и я помогу тебе занять место пилота внутри голема.
你要学的第一课是如何使用这台构造体的移动系统。你应该已经注意到了,那些铁矮人在挖掘站周围设置了许多特殊的符文石碑,他们的构造体可以从那些石碑里抽取能量,然后在各个点上飞来飞去。来,用这个符文雕像试试看,这是我之前仿造的。
Для начала попробуй понять принципы передвижения. Видишь вон те руны, которые железные дворфы вырезали вокруг раскопа? Големы используют их энергию, чтобы перелетать с места на место. Потренируйся вот на этой руне, которую я вырезал для тебя.
房屋建筑, 建筑构造
строительство зданий; строительная конструкция
这些碎片组合在一起,拼成了一把华丽的战锤。从构造上来看,它至少有一部分是由泰坦制造的。
Из кусочков вам удается сложить прекрасный боевой молот. Сразу заметно, что к созданию молота приложили руку титаны.
遮天者都是无意识的构造体,它们唯一的用途就是:战斗!
Затмители небес – это безмозглые големы, созданные с одной целью – убивать! Им приказано уничтожать всех мужчин и женщин, пытающихся спастись бегством из Тихоземья. Нельзя допустить, чтобы эти трусы нашли прибежище в Новом Авалоне и снова взялись за оружие!
朋友,出来做事呢,没有后备计划是不行的,尤其是在你的主要计划出岔子的时候!这就是我为什么要在这台构造体里安一台反智慧生物系统的原因。
Запомни: всегда имей наготове "План Б" – на случай, если основной замысел не удастся! Вот почему я встроил в этого голема кое-какие оборонительные системы.
你准备好之后就告诉我吧,我会让你坐上这台构造体,这也算是它的最后一次飞行任务吧。理论上,你会直接抵达西部卫戍要塞的,除非它在途中爆炸了。
Дай мне знать, когда ты будешь <готов/готова> отправиться в путь, и я посажу тебя в голема. Он доставит тебя в Крепость Западной Стражи – если не развалится на полпути.
不仅如此,骷髅构造体的数量也越来越多,大大加快了制造的速度。
Но им этого мало. К ним туда постоянно прибывают скелетные создания, чтобы ускорить темп работ.
我们发现铁矮人和他们控制的构造体正在与某种石头生物及其巨人盟友作战。布莱恩将这种石头生物称为土灵。我希望你能联络一下布莱恩,尽可能地帮助他。记住,他的调查结果或许能帮助我们击败铁矮人和他们的主子。
Железные дворфы и их свирепые создания объявили войну всем существам из камня, которых Бранн называет земельниками, и их союзникам-великанам. Свяжись с Бранном и узнай, не нужна ли ему твоя помощь. И самое главное – помни: все, что мы от него узнаем, может стать хорошим подспорьем в нашей борьбе против железных дворфов и их хозяина.
希望你能带同你的战友,进入纳克萨玛斯的构造区。分解他的构造。
Собери своих союзников и отправляйся в Квартал Мерзости Наксрамаса. Уничтожь это чудовище.
铁矮人们正忙着雕刻巨型岩石构造体。我担心它们很快就变成铁矮人的强大武器。
Железные дворфы занялись высечением из камня созданий, которых он вскоре смогут использовать в качестве могучего оружия.
托它们那独特的构造的福,它们可值钱了。在这里晃悠的大多数猎人都是来杀吐火的秃鹰挣钱的……你觉得你能搞定吗?
А еще благодаря особенностям их анатомии они чертовски дорого стоят. Большинство охотников из тех, кто ошивается здесь, не соглашаются убивать этих плюющихся огнем птичек всего лишь за деньги... но, может быть, ты не настолько <пуглив/пуглива>?
古树们都在海加尔山待命。考虑到他们的……身体构造,火焰之地对他们来说实在太过危险,不过为了战胜拉格纳罗斯的副手,他们的力量必不可少。
Древние ждут на Хиджале. Учитывая их природу, Огненные Просторы представляют для них опасное место. Но их сила очень пригодится нам, когда мы будем биться с лейтенантами Рагнароса.
据斥候回报,有大批构造体在寻晨者海角外面巡逻。
Разведчики докладывают, что местность, прилегающая к мысу Искателя Рассвета, патрулируется большим количеством големов Похитителей Солнца.
如果不加抑制,一旦夺日者发起攻击,这些构造体会对我们形成重大威胁。
Нельзя оставлять этот факт без внимания, поскольку големы могут представлять серьезную угрозу в случае нападения Похитителей Солнца.
巨魔已将一个巨大的构造体部署在南边的路上,阻碍了我们岛屿四周的通行。去帮我们除掉障碍,<class>。
Тролли выпустили одну из своих громадин на южной дороге и блокировали наш проход по острову. Проследи, чтобы дорога была очищена, <класс>.
我想把这些构造体弄回来。那些滑溜溜的蜥蜴人休想从我眼皮底下偷走夺日者的任何财产。
Я хочу вернуть их назад. Ни одной скользкой ящерице не видать имущества Похитителей Солнца, пока я здесь командую.
<太阳的能量在沉睡的构造体中流淌,周围的那些古代机械渐渐发出了代表生命力的轰鸣。现在关闭已经太迟了。
<По мере того как поток солнечной энергии проходит по спящим големам, вокруг вас эхом раздается гудение древних сервоприводов. Пытаться их выключить уже поздно.
如果你能驾驭那座炮塔的话,就能让那些构造体失去威力。>
Эта турель быстро разберется с конструктами – если вы сможете ею управлять.>
一种名叫葬火之星歼灭者的巨型构造体戍守着寻晨者海角。它的作用就是摧毁。必须将它卸除。
Огромное создание под названием разрушитель "Погребальный огонь" охраняет мыс Искателя Рассвета. Он был создан исключительно ради того, чтобы уничтожать. Его необходимо обезвредить.
肯瑞托手里有一种武器,必须把它摧毁。奥术毁灭者是个体型庞大的构造体,其力量足以扭转战局。
У Кирин-Тор есть оружие, которое необходимо ликвидировать. Чародейский разрушитель – огромный голем, который может полностью изменить ход битвы.
斥候们在闪电矿脉中发现了这个诡异的构造体。这无疑是雷电之王的秘密武器。
Разведчики обнаружили странного голема в Шахте Молний. Несомненно, это секретное оружие Властелина Грома.
前往雷电王座,并用这枚水晶捕获任何能激活这些构造体的精华。
Отправляйся в Престол Гроз и используй этот кристалл, чтобы поймать сущность, вдыхающую жизнь в подобных големов.
帮我从他们的构造体里取出一个记忆核心,说不定我们可以从中学到什么锻造知识!
Принеси мне блок памяти одного из их големов. Кто знает, какие сведения о кузнечном деле могут в нем храниться!
在其中一艘肯瑞托舰船上安放一枚,在他们的补给品附近安放一枚,最后再在他们正在建造的构造体上安放一枚。
Установи одну на кораблях Кирин-Тора, еще одну – возле их припасов, а последнюю – на големе, которого они строят.
<你在瀑湾村见过人用类似的护符来控制柳条构造体。
<Вы видели подобные амулеты в Листопадной Бухте, где с их помощью управляли плетеным големом.
如果能弄清楚它的使用方法,也许就可以控制女巫会的柳条构造体了。>
Если вы разберетесь, как пользоваться амулетом, то сможете взять под контроль одного из плетеных големов ковена.>
从信上来看,她一定是躲在那个洞里。我们的人都没法进入,但我见过她们的构造体进去!
Если верить письму, она обитает в шахте неподалеку отсюда. Никто из наших не смог в нее проникнуть, но я точно видела, что туда входили колдовские создания!
据说英灵殿之王奥丁就是用它为构造体赋予生命。
Известно, что с ее помощью Один, владыка Чертогов Доблести, вдыхает жизнь в свои создания.
你站在这里干什么?他们已经被我们打得一败涂地,只剩下最后的兵力和那些该死的符文构造体了,战争还没有结束!
Что стоишь, как пень? Мы их почти разбили, осталось только несколько воинов и эти их проклятые рунические големы. Но война еще не окончена!
根据我打听来的情报,这就是大技师奈耶尔的工作室。他制作构造体的技术无与伦比!
Судя по подслушанному, это мастерская главного механолога Найелла. В искусстве создания механизмов ему нет равных!
德鲁斯特构造体取自于大地,但它的核心是一块符文能量核心。
Големы друстов сделаны из земли, но у них также есть и сердце – рунические силовые ядра.
因为戈霍恩的缘故,鲜血巨魔比以往更加强大……他们现在还在为这种巨型构造体赋予力量!
Тролли крови под покровительством этого своего Гууна стали очень сильны... и вот сейчас они хотят оживить огромного монстра!
我们得制定一个计划,消灭那个构造体、戈霍恩以及鲜血巨魔。这可是件不容易完成的大事。
Нам нужен план, как уничтожить это чудовище, самого Гууна и покончить с троллями крови. Все это будет очень непросто.
这些树林里还有比野兽更需要担心的东西。我们的敌人驱使着柳条和骸骨组成的构造体,足以把人撕成碎片。
В этих лесах бояться нужно не только зверей. У нашего врага есть создания из прутьев и костей, которые могут разорвать человека на части.
好在这些构造体不是很聪明。
К счастью для нас, эти твари не слишком разумны.
我有一个主意。这个构造体对我们有用。我们只需要把它唤醒就好。
У меня есть идея. Этот голем может нам помочь, если его пробудить.
他和他的构造体设法将我们大多数人送出了图书馆,但他自己却没能及时逃出来,还被敌人给包围了。
Он и его големы помогли большинству из нас выбраться из читальни. Но его окружили до того, как он сам смог уйти.
这里有许多远古石碑。这些东西可以强化德鲁斯特构造体。摧毁它们还有助于平息亡灵的躁动。
Здесь неподалеку есть несколько древних туров. Они помогают питать энергией големов друстов. Кроме того, без них упокоить встающих из земли мертвецов станет легче.
具体来说就是抗迁跃合金,比如贵族区高端保安构造体的装甲板。
В частности, устойчивые к искривлению сплавы. Они используются в броневых пластинах самых мощных големов в квартале знати.
那些构造体非常难对付。有帮手的话,就都叫上吧。
Эти големы смертельно опасны. Если ты можешь позвать кого-то на помощь, зови.
扫描显示构造体已无法运转。没有修复的可能性。
Результат сканирования: строение нефункционально. Восстановлению не подлежит.
这把利刃的构造很眼熟,但是你却想不起来在哪里见过。
Форма этого лезвия вам знакома, но вы не можете припомнить, где вы видели нечто подобное.
也许凿握据点那里有人知道这种构造的详细情况。
Возможно, кто-то в Узкоклинье знает о нем больше.
他们通过这些传送门调来了构造体。我的魔法几乎对这些构造体无效,这成为了一个阻碍,让我无法与其他人会合。
Через эти порталы сюда прибыли их големы. Они почти полностью невосприимчивы к моей магии, и из-за этого я не могу присоединиться к остальным.
和大多数军团构造体一样,它们的动力来源是灵魂。我想我们现在足以启动第一个传送门了,对吧?我们来召集灰舌部队。
Как и для большинства сооружений Легиона, для активации врат нужны души. Думаю, нам уже хватит душ, чтобы открыть первые врата. Давай же призовем отряд Пеплоустов.
所有的军团构造体,包括邪能之槌号在内,都是由灵魂来供能。如果我们要把指挥部开到尼斯卡拉,就需要许多强大的灵魂!
Все сооружения Легиона, в том числе "Молот Скверны", подпитываются энергией душ. Если мы хотим перенести командный центр в Нискару, нам понадобятся действительно могущественные души!
深入了解德鲁斯特不仅能够帮助我们理解露希尔女士发现的文字,也许还能让我们弄清他们和他们的构造体当初是如何被击败的。填补历史空白可能是如今获胜的关键所在。
Если мы больше узнаем о друстах, то не только сможем лучше понять тексты, которые нашла леди Люсиль, но и узнаем, как именно были побеждены друсты и их големы. Нам крайне важно заполнить пробелы в истории.
在你的帮助下,我一直抵抗至今,但那个邪恶的女巫将勇敢的布丽奇特从她的安眠中唤醒了。她现在就被困在这些恐怖的构造体中。那个女巫打算让布丽奇特为这片她曾发誓保护的土地带来死亡!
Благодаря тебе я спасен, но злая ведьма вырвала храбрую Бриджит из честно заслуженного сна! И теперь ее дух заключен в одном из этих чудовищных големов. Ведьма хочет, чтобы Бриджит сеяла смерть в краях, которые поклялась защищать!
将布丽奇特·费尔沃特的灵魂从束缚她的构造体身上释放出来!
Освободи дух Бриджит Фэйруотер из этого проклятого голема!
在你进攻暗夜要塞的时候,切记要拿到疯狂的构造体崔利艾克斯的核心,以及大魔导师的法术书。
Во время нападения на Цитадель Ночи не забудь добыть сердечник безумного голема Триллиакса и книгу заклинаний самого Великого магистра.
一台构造体原型机?这下我们的问题就能解决了,真有创意!
Прототип големов? Вот что значит творческий подход к решению проблемы!
忠于艾利桑德的奥术师重新激活了魔导师之臂,这是夜之子有史以来最强大的构造体。它以前失控过一次。在被关闭前,它毁掉了整整一片城区。看来他们真是狗急跳墙了,居然想用它来对付我们。
Преданные Элисанде чародеи активировали Десницу Великого магистра. Это самый мощный из всех когда-либо созданных големов. Как-то раз он вышел из-под контроля и разнес в щепки целый квартал, прежде чем его удалось вывести из строя. Похоже, они совершенно отчаялись, если решили натравить его на нас.
还好我们找了两种能量源。即使这些导体激活了,构造体还是没有反应。
Хорошо, что мы сразу стали искать два источника энергии. После активации проводников голем даже не пошевельнулся.
<伊米拉看着构造体,沉默了片刻。>
<Имера замолкает, рассматривая голема.>
他们的战争机器看起来很可怕,但终究也只是机器罢了。只要是机器,你就可以钻进去破坏里面的构造。
Их боевые машины выглядят устрашающе, но это всего лишь машины. Сломай что-нибудь в начинке – и от них не будет никакого толку.
他们的海潮贤者使用魔杖来控制海水构造体。如果它们能为我们所用,我们也许就能挽救要塞!
Их жрецы моря управляют водными големами с помощью магических жезлов. Может, они помогут нам спасти крепость!
<这个破损的机械生物上刻有“乱羽”两个字——也许是出自你正在找的那个人之手。收集这些零件并重新组合这个机械构造体,也许它会告诉你一些关于那个人命运的线索。
<На корпусе поврежденного механического существа выгравировано слово "Пернатый" – скорее всего, это творение вашей цели. Возможно, судьба конструктора прояснится, если вам удастся собрать все части механизма и починить его.
干掉阿提娜这件事做得好,那个不知道是什么的构造体也彻底…毁掉了。
Хорошо, что ты <убил/убила> Атину и <отправил/отправила> этого странного голема на дно... этой непонятной штуки.
现在既然那个构造体已经被摧毁了,我们可以一起飞到那里去看看赫兹雷尔想要干什么。
Теперь, когда голем нам больше не мешает, можно слетать туда и узнать, как у него дела.
几年前,我们曾和一个名为掌炉者伊格尼斯的构造体战斗,我听说泰坦守护者又把他修好了,奥杜尔的熔炉又活了过来。
Много лет назад мы сражались с одним големом – повелителем горнов Игнисом. Я слыхал, хранители титанов вновь поставили его у горна Ульдуара.
真是完美的时机,弃誓者的巨像构造体已经完工。摧毁它们。为弃誓者带去他们渴求的终结。
Лучшего случая не представится. Раскольники достроили колоссов. Уничтожь их. Пусть раскольники поймут, с чем имеют дело.
我可不希望在决战的时候面对一大群狂乱的构造体。你也知道,我们必须得重挫它们的斗志。
Мне не нужно, чтобы во время решающей схватки на нас выпустили полчище бешеных кадавров. Мудрее будет погасить их пыл заранее.
如果他们能顺利完工,我们之前摧毁构造体的努力就毫无意义。我们的侧翼将被血肉怪物的狂潮击溃。我们也会失去所有希望。
Если позволить им закончить работу, значит, мы напрасно уже уничтожили столько кадавров. На наш фланг ринется новая волна чудовищ, и тогда всему конец.
我们在缝合构造体时缺少一些工具和配件。如果要重建我的构造体,我们就需要这些东西!
Нам не хватает нескольких инструментов и частей для сшивания кадавра. Они нужны нам, чтобы завершить моего кадавра!
在桌子中找找穿刺之针,搬运工身上有刺线轴,然后在你消灭的构造体身上寻找结块补丁。
Пронзающие иглы могут быть на столах, у переносчиков бывают катушки остронити, а свертывающие накладки – на убитых кадаврах.
构造体部队的指挥官阿维尔将军是军事天才。正面进攻不可能战胜他,只会带来一场大屠杀。
Генерал Альвер, который управляет кадаврами, искусный тактик. Атака в лоб против него не сработает. Это будет кровавая баня, причем для нас.
找到这个构造体。背叛敌人的叛徒也许能成为我们的战友。
Найди его. Тот, кто предал наших врагов, может стать нашим другом.
请你为我建造一个构造体,并允许我帮助你,就和你帮助我时一样。
Прошу, сделай для меня кадавра и позволь помочь тебе в ответ.
这些构造体不断蚕食我们。他们无所不偷,还把俘虏直接拉进实验室进行再造。
Кадавры не дают нам покоя. Они забирают все, что могут унести, и похищают нас, чтобы разобрать на части в своих лабораториях.
他们想打造新的构造躯体。去接下他们的请求吧。让我们试着为他们打造新的构造体!
Прими у них заказы на тела кадавров. Посмотрим, сможем ли мы создать новых!
你来协助我重建艾米妮的构造体。
Помоги мне восстановить кадавра Эмени.
如果我们在奥丹姆的战斗能够得到守护者构造体的帮助,战力自然会大幅提高。我们必须解开他们构造的秘密!
Вряд ли мне нужно объяснять тебе, как пригодилась бы нам помощь големов-дозорных в нашей битве за Ульдум. Мы должны завладеть секретами их создания!
泰坦守护者的能量来自他们的核心。麻烦你拿一个给我,这样我们的神器专家就能研究其中的构造。
Источник силы дозорного титанов – его ядро. Прошу тебя принести нам одно из них, чтобы наши механологи могли изучить его конструкцию.
尸体会带到这个坑里来处理。血肉会凝结成固体形态,然后被塑造成新的构造体。
В этой яме тела проходят переработку. Их плоть разжижается в густую массу, из которой потом создают новых кадавров.
构造体就是玛卓克萨斯军队在无数战争中无坚不摧的中坚力量。有了构造出的精良身体,任何灵魂都能被转化为冲锋陷阵的强大武器。
Малдраксус прошел через множество войн, и кадавры всегда составляли костяк его армии. Искусно созданное тело способно превратить любую душу в грозное оружие.
完全由格里恩构成的构造体……
Кадавр, полностью сотворенный из плоти кирий...
锁链大厅中有许多几乎完工的构造体。在我们交谈的时候,侯爵的大军正狂热地工作着,为恐怖的造物缝合最后一块血肉。
В зале Цепей еще больше почти законченных кадавров. Прямо сейчас слуги маркграфа не покладая рук собирают последние клочки плоти для своих жутких творений.
我的朋友们还关在地窟中。我们要解救他们,然后建立一支为你而战的构造体大军!
Мои союзники до сих пор томятся там. Мы освободим их и создадим для тебя армию кадавров!
我和造物密院外的几个塑血者是老相识了。如果我们能为他们收集材料,他们就能为我们的军队提供构造体。
Я знаю нескольких скульпторов плоти, которые не связаны с домом Кадавров. Если мы доставим им материалы, они обеспечат нашу армию кадаврами.
最近,我们的士兵在要塞东边诱捕了一个构造体训练的怪物。维拉兹坚称我们可以从这野兽的头脑中虹吸“情报”。
Недавно к востоку от крепости наши солдаты захватили в плен чудище, обученное кадаврами. Вираз настаивает на том, что мы должны извлечь из разума этого существа "информацию".
晋升堡垒渴望复仇,我们会和他们同仇敌忾。我们只有组成联军,才能永久击败构造体大军。
Бастион требует отмщения, и мы добьемся его вместе. Только сообща мы окончательно победим дом Кадавров.
但当我被拉出我的构造体时,法尔多·艾斯卡尔欣然偷走了这张皮,留作纪念。
Когда меня вытащили из тела, мою кожу с огромным удовольствием прибрал себе Фальдо Искар. Теперь он носит ее на себе как трофей.
这些灵魂应该获得全新的构造体。在重建它们的同时,我们的军队也会获得一名强大的成员。
Все эти души заслуживают новых кадавров. Получив новое тело, каждая из них станет ценным бойцом в нашей армии.
<你看着面前的神龛,不禁被它的构造所折服。
<Вы смотрите на алтарь перед вами и поражаетесь его великолепию.
自由的灵魂来到了这里,你去和他们谈谈,收集建造新构造体的申请。我们很快就有很多构造体要建啦!
К нам прибывает все больше бесприютных душ. Поговори с ними и прими заказы на новых кадавров. Скоро мы будем делать несколько кадавров одновременно!
只要有了合适的资源,我们就能制造一支构造体大军,一支暗影界前所未有的大军。
Если бы у нас было побольше ресурсов, мы бы построили армию кадавров, какой еще не видели в Темных Землях.
为排除异己,贝利格罗斯将很多灵魂从他们的构造体身躯中移出,并加以监禁。艾米妮逃出了监牢,但很多人没能逃出。
Опасаясь такого инакомыслия, Беллигерос лишил многие души тел и заточил их в тюрьму. Эмени удалось сбежать, но многие остаются в заточении.
帮我们释放其他的灵魂,我们可以为你建造一支构造体大军,比效忠伽马尔的军队大得多。
Помоги нам освободить другие души, и мы поможем тебе создать армию кадавров гораздо сильнее, чем та, что служит Гармалу.
构造体能够重新利用我们浮空城的尸体。但我们需要它的部件来达成我们自己的目的。
Кадавры хотят забрать наш разрушенный некрополь. Но нам и самим нужны его детали.
消灭那些在我们的废墟中的构造体,从它们的头颅中把眼睛挖出来。这就是我们的警告。
Убей кадавров на развалинах нашего дома. Вырви их глаза. Такой у нас знак.
你取回的卷轴记载了种种可怕的行径,能将阵亡的格里恩“融合”到伽马尔的构造体中。
Добытый тобой свиток рассказывает о разных ужасных способах "встраивать" части погибших кирий в кадавров Гармала.
请为艾米妮的构造体选择并放置一颗心脏。
Пожалуйста, выбери сердце и помести его в кадавра Эмени.
我听说雷文德斯有一头和房子一样高的吞噬者。我们去干掉那头怪物,给其他构造体露一手吧!
Говорят, в Ревендрете видели пожирателя величиной с дом. Давай убьем это чудовище. Покажем остальным кадаврам, на что мы способны!
只有他可以制造我们需要的设备。我见过他的一些作品,那是非常厉害的构造体和武器,甚至可以媲美我们最强的石裔魔。
Только он может сделать нужное устройство. Мне доводилось видеть его творения. Воистину впечатляющие механизмы и оружие, способное справиться даже с самыми сильными из наших камнерожденных.
弃誓者构造体的金属零件正符合我们的需要。但由于被弃誓者玷污,它们还需要接受一些额外处理。
Металлические части автоматонов раскольников нам вполне подойдут, только их надо будет очистить.
当我被囚禁的时候,我列了一个曾经背叛过我的构造体的名单……这名单非常之长!
В заточении я успела составить список всех предавших меня кадавров... очень большой список!
相传有四个构造体,它们的核心都灌注了魔法。这些构造体会在苏拉玛城的街道上巡逻。
В одном предании говорится о четырех големах, сердечники которых усилены с помощью магии. Сейчас такие големы патрулируют улицы Сурамара.
如果你叫上几个朋友,合力打败这些构造体,你就可以把它们的核心拿回来做研究。
Попробуй позвать кого-нибудь на помощь, чтобы победить этих громил. Было бы здорово изучить их сердечники.
作为一名盟友,你比我期待的还要优秀。谢谢你和你部落的朋友。我们一起闯过了这么多艰难险阻,现在只剩下一件事需要我们去做。
我们必须面对鲜血巨魔的首领,彻底粉碎他们的黑暗图谋。
没有阿提娜的魔法保护,我们就能够在构造体出现在祖达萨之前就完全破坏掉它们。
你知道应该做些什么。
首先,我必须做好准备。
去吧,战斗开始时我会加入你们的。
我们必须面对鲜血巨魔的首领,彻底粉碎他们的黑暗图谋。
没有阿提娜的魔法保护,我们就能够在构造体出现在祖达萨之前就完全破坏掉它们。
你知道应该做些什么。
首先,我必须做好准备。
去吧,战斗开始时我会加入你们的。
Ты <оказался/оказалась> куда более сильным союзником, чем я ожидала. Благодаря тебе и твоей Орде мы зашли так далеко, и теперь нам остается лишь одно.
Бросить вызов вождю троллей крови и положить конец их темным замыслам раз и навсегда.
Без моджо Атины мы наконец-то сможем уничтожить это чудовище, пока его не натравили на Зулдазар.
Ты знаешь, что нужно сделать.
Сначала мне надо приготовиться. Иди вперед – я нагоню тебя, когда начнется бой.
Бросить вызов вождю троллей крови и положить конец их темным замыслам раз и навсегда.
Без моджо Атины мы наконец-то сможем уничтожить это чудовище, пока его не натравили на Зулдазар.
Ты знаешь, что нужно сделать.
Сначала мне надо приготовиться. Иди вперед – я нагоню тебя, когда начнется бой.
这么说来,看来你的身体构造和这个世界的人类,并没有明显的区别。
В таком случае, твоё тело устроено также, как тела людей в нашем мире.
球状构造是由矿物围绕某些中心呈同心层状分布而成。如北京密云的球状花岗岩的球体。是一种由浅色的条纹长石和深色的黑云母、角闪石和酸性斜长石组成。
Орбикулярная текстура образована концентрическим расположением слоев минералов вокруг неких центров. Примером являются сферолиты орбикулитовых гранитов района Миюнь в Пекине. Они образованы светлыми полосками полевых шпатов и темными биотитами, роговыми обманками, кислыми плагиоклазами.
构造层是一定地区在一定的构造发展阶段中所形成的地质体的组合。
Структурный этаж представляет собой совокупность геологических тел, образовавшихся в определенном районе на определенном этапе тектонического развития.
力量增长了,身体的负担随之剧增…哦,我没事,我的构造不同常人,请不用担心。
Сила растёт, и с ней увеличивается нагрузка на физическое тело... О, не волнуйся, моя конституция отличается от той, что присуща простым смертным. Я буду в порядке.
无相元素本身是超浓缩的构造体,拥有极高的质量。
Элементальный гипостазис - это сверхкомпактная структура с высокой массой.
存在着世间罕见的奇妙挑战,变化万端,原理与构造至今成谜的秘境,在冒险家的传说中被称作「奇趣秘园」!
Это подземелье - собрание ранее невиданных испытаний, составленных из вечно изменяющихся и непознаваемых принципов. Истории искателей приключений зовут его «Увлекательной страной чудес».
无相元素是顶尖的元素构造体,会在元素能量喷涌的位置,或元素地脉阻塞的地点形成。
Элементальный гипостазис - это высшая форма элементальной структуры, которая формируется в местах с зашкаливающей элементальной энергией или с тяжёлой проходимостью элементов.
机械加拉克苏斯完全掌控着铁锈军团的所有随从。这是刻在构造中的服从。
Меха-Джараксус имеет абсолютный контроль над всеми существами «Ржавеющего Легиона». Это заложено в их программу.
这些构造体……它们是大厅的守护者!小心!
Постерегись! Эти механизмы — стражи Чертогов!
消灭所有阴暗构造体。
Уничтожает всех темных созданий.
「避难者把希望放在这些构造物上。 我们必须帮忙解除这负担。」 ~折磨督教朱业
«Беженцы взирают на эти строения с надеждой. Мы должны снять с них это бремя». — Джуэкс, экзарх-мучитель
让巨大魔像与构造体能保持矗立的磁力装置,也可以用在相反用途上。
Магнитные приспособления, удерживающие громадных големов и строения на ногах, можно также использовать с противоположной целью.
其嗡响来自内部松垮的机械构造。
Его жужжание - это звук внутренних механизмов, даже при падении.
晶石随着奥札奇苏醒,组成的超构造体放射庞大魔力。
Эдры пробудились вместе с Эльдрази, образуя колоссальные массивы, излучающие магию поразительной силы.
「好聪明的设计。 你该趁它把你的头吞下去时好好观察这构造。」 ~神器大师尤依拉
"Это весьма хитроумная конструкция. Как следует рассмотрите внутренний механизм, когда ваша голова окажется в его пасти". — Джойра, мастер-изобретатель
「我在早期的避邪符实验中,发现脆弱构造也有其用途。」 ~马提涅公爵罗卡提
«Из моих ранних опытов с филактериями я понял, что хрупкие формы имеют свои преимущества». — Рокати, герцог Мартайнский
这座神殿的建筑构造真是太精妙了。你见过这样的石雕工艺吗,戴尔菲娜?
Архитектура этого храма поражает воображение. Ты где-нибудь видела такой стиль, Дельфина?
这座神殿的建筑构造真是太天才了。你见过这样的石雕工艺吗,戴尔菲娜?
Архитектура этого храма поражает воображение. Ты где-нибудь видела такой стиль, Дельфина?
我们的侏儒工程师团队已经对这只神奇的蜘蛛构造体进行了魔改,它随时可以载你穿越整个时空枢纽,期间只会经历一两次小小的爆炸。
Над этим механическим пауком поработала наша команда гномов-инженеров. Пара небольших взрывов – и он готов мчать своего хозяина по бескрайним просторам Нексуса.
一阵突如其来的吱喳声弥漫在空中——那根手杖移动着整个身体,节肢能够独立地工作,就像是一台构造精巧的机器零件……
Воздух внезапно наполняет стрекотание. Ходячая тростинка двигает всем телом, конечности шевелятся независимо друг от друга, будто части какого-то сложного и слаженного механизма.
某种巨大的构造力砸开了人行道,就像蛋壳一样。
В результате какого-то сильного тектонического воздействия тротуар треснул, словно яичная скорлупа.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
构造 时 期
构造, 组构
构造上的
构造上的缺陷
构造不整合
构造不稳定性
构造世代
构造主义
构造之神
构造事件
构造二难推论
构造井
构造亚带
构造亚相
构造低地
构造体
构造体个性宝珠
构造体伪装
构造体侍从
构造体保镖
构造体制
构造体劳工
构造体医生
构造体卫兵
构造体命中
构造体增强
构造体士兵
构造体实战计划
构造体惩戒兜帽
构造体技能
构造体护腕
构造体旗帜
构造体桌台
构造体炸弹
构造体的充能之指
构造体的挚友
构造体的欢心
构造体的永动核心
构造体符文石
构造体系
构造体系控矿作用
构造体系演化
构造体系等级
构造体系结构系统
构造体系联合
构造体补给
构造体补给箱
构造体补给钥匙
构造体身体:“教授”
构造体身体:“气囊”
构造体身体:“老板娘托玛林”
构造体身体:“雕牙”
构造体过载器
构造体选手
构造体部件
构造体部件:死灵之油
构造体黑客
构造作用
构造作用, 构造过程
构造作用力
构造侵位
构造侵蚀
构造值
构造偏差, 构造自差
构造冰碛物
构造冲积扇
构造减振
构造凸起
构造函数
构造分层
构造分析
构造切面
构造判读图
构造剖面
构造剖面图
构造剥蚀
构造剥蚀切割岸
构造力
构造力学
构造动力学
构造包体
构造区
构造区划
构造单位
构造单元
构造压力
构造原理
构造参数
构造反射
构造反差强度
构造反转
构造发展史
构造发育史
构造变动
构造变形
构造变形前再结晶
构造变晶的
构造变质
构造变质作用
构造变量
构造叠加
构造古地理图
构造台地
构造史
构造后岩浆作用
构造后的
构造后结晶
构造后花岗岩
构造咆哮
构造品质
构造器
构造因素
构造图
构造图, 施工图
构造图线路图
构造圆丘
构造圈
构造圈套
构造圈闭
构造地势
构造地层单元
构造地层学
构造地应力
构造地形
构造地形学
构造地球化学异常
构造地磁学
构造地貌
构造地貌学
构造地质
构造地质图
构造地质学
构造地质学低地
构造地质学家
构造地震
构造块
构造坚固性
构造型式
构造型式, 机壳型式
构造型油气田
构造基因
构造基底
构造堆积
构造堤
构造塑料
构造境
构造复合
构造复杂介质中的地震波
构造外的井
构造外露层
构造大旋回
构造学
构造学习
构造完整性
构造定律
构造定理
构造实体几何 学
构造尺寸
构造尺度
构造层
构造层位
构造属性
构造山
构造岩
构造岩块
构造岩浆作用能
构造岩浆旋回
构造岩浆杂岩体
构造岩浆活化
构造岩浆过程
构造岩溶洼地
构造岩相带
构造岩石地貌综合体
构造岩石学
构造岩石阶地
构造岩组学
构造岩组构
构造带
构造常数
构造幕
构造平原
构造平面分布
构造序列
构造序次
构造应力
构造应力场
构造异常
构造异构体
构造式
构造形式
构造形式构造型式, 结构型式
构造形态
构造形状
构造形迹
构造循环
构造心理学
构造忍受
构造性
构造性二难推论
构造性公理
构造性分析
构造性定义
构造性布局算法
构造性描述
构造性数学
构造性方法
构造性海面升降运动
构造性能
构造性能结构特性
构造性规格说明
构造性证明
构造性运用不能
构造性逻辑
构造成图误差分析
构造探井
构造接触
构造控制
构造操作
构造改变
构造断层
构造断裂
构造断面
构造方式
构造方法
构造方程
构造旋回
构造旋回, 构造循环
构造旋转
构造易位作用
构造月质学
构造有序
构造期
构造机构
构造机构学
构造材料
构造板块
构造极地
构造柱
构造样式
构造核部
构造格局
构造格架
构造楔
构造概念
构造槽
构造模拟试验
构造比
构造水
构造沉降部分
构造油气藏
构造油藏
构造法
构造泡沫
构造泡沫材料
构造洋, 次生洋
构造洞
构造活动
构造活动带
构造活动性
构造活化
构造洼地
构造流动
构造浅探井
构造测量简图
构造海
构造海岸
构造海面升降
构造海面变动
构造深浅井
构造深海槽
构造混体
构造混凝土
构造混杂岩
构造湖
构造溃疡
构造演化
构造炉灰
构造爪卫
构造物
构造物理学
构造物理学家
构造物的几何图式
构造特征
构造特征数
构造特性
构造特点
构造理论
构造理论结构力学
构造用涂料
构造用轻混凝土
构造畸形的
构造的防火
构造盆地
构造相
构造相, 建造相
构造相层
构造相的分析
构造破碎带
构造破裂的
构造砾岩
构造程序
构造稳定性
构造空间方案
构造窗
构造符
构造符操作
构造等值线
构造等级
构造等高线
构造等高线图
构造简图
构造算法
构造类型
构造系统
构造级别
构造级次
构造线
构造线条
构造组合
构造组构
构造组织
构造细部
构造结晶学
构造结构
构造继承
构造继承性
构造综合法
构造编译系统
构造缝
构造缝施工接合缝
构造缺点
构造缺陷
构造置换
构造美
构造群
构造者
构造背景
构造能率
构造自差
构造良好的程序
构造节理
构造节理, 构造裂缝
构造营建
构造蛋白
构造衰减
构造衰减, 结构衰减
构造裂缝
构造裂隙
构造要求
构造要素
构造要索
构造规则
构造角砾岩
构造角砾岩化
构造角砾岩带
构造论
构造设计
构造证明
构造详图
构造详查
构造误差
构造谷
构造起伏
构造趋同
构造身体:“乔迪”
构造身体:“塞布丽娜”
构造身体:“处刑者”
构造身体:“捕蝇者”
构造身体:“玛尔兹”
构造身体:“玫疖”
构造身体:“米鲁”
构造身体:“纳克斯”
构造身体:“钢铁菲利普”
构造身体:“阿提库斯”
构造转化
构造转向
构造转换
构造轴
构造轴承
构造运动
构造运动, 造山运动, 地壳运动
构造运动力
构造运动学
构造运动强度
构造运动构造运动
构造运移
构造运算
构造透镜体
构造速度
构造遮挡油藏
构造配筋
构造钢
构造钢筋
构造钻
构造钻井
构造长垣
构造闭合
构造闭合度
构造问题
构造防水
构造阶地
构造附加压力
构造陆地
构造隆起
构造隔声
构造面
构造面积
构造顶部井
构造预测图
构造风暴
构造风格
构造高
构造高原
构造高点
构造鼻
похожие:
类构造
木构造
域构造
大构造
再构造
块构造
骨构造
新构造
正构造
古构造
负构造
脉构造
准构造
隐构造
热构造
盐构造
石构造
梁构造
节构造
堆构造
中构造
同构造
棒构造
花构造
自构造
波构造
窗构造
组织构造
整个构造
一般构造
宏观构造
组节构造
抗震构造
导矿构造
矢量构造
断阶构造
文法构造
剥离构造
地表构造
层滑构造
函数构造
次生构造
帚型构造
含矿构造
二长构造
带纹构造
复杂构造
塌滑构造
多层构造
圆木构造
冻土构造
分支构造
球状构造
书页构造
下层构造
环状构造
地球构造
复活构造
珍珠构造
眼状构造
细胞构造
屋盖构造
底避构造
地板构造
背斜构造
齿状构造
语法构造
云母构造
模型构造
嵌入构造
玻璃构造
蜡性构造
包卷构造
压机构造
初生构造
剪力构造
两层构造
穹隆构造
炸弹构造
肉性构造
剪切构造
剖面构造
表构造器
向斜构造
三层构造
斜列构造
枕状构造
沉积构造
引信构造
冲淤构造
榴弹构造
刃状构造
柔性构造
片状构造
柱状构造
特征构造
涌流构造
单斜构造
流纹构造
流面构造
放射构造
微晶构造
在构造上
矿田构造
防尘构造
碟柱构造
乳房构造
锅炉构造
假节构造
中型构造
内部构造
环形构造
古构造的
累积构造
流动构造
大地构造
交叉构造
隆起构造
会生构造
珠状构造
流线构造
无缝构造
潜伏构造
断褶构造
地面构造
扇形构造
外壳构造
楼盖构造
伟晶构造
盐指构造
温室构造
多泡构造
伸展构造
碎斑构造
重建构造
隔声构造
漂浮构造
阶地构造
流状构造
鱼雷构造
再构造化
均斜构造
深层构造
平板构造
区域构造
易燃构造
混杂构造
条纹构造
滑脱构造
底层构造
鸡冠构造
成面构造
鳞状构造
碎裂构造
鲡状构造
断块构造
原始构造
槽泊构造
原生构造
浮石构造
骸晶构造
叠谷构造
骨架构造
铰接构造
变余构造
钢壳构造
变形构造
夹层构造
面状构造
定向构造
花器构造
生长构造
线状构造
同生构造
再次构造
断层构造
糜棱构造
防火构造
水化构造
闸室构造
凝胶构造
分子构造
几何构造
地貌构造
泡沫构造
球粒构造
刚架构造
内壳构造
波成构造
新构造图
纵行构造
热力构造
一级构造
星状构造
浅层构造
知识构造
浮式构造
角性构造
浮筏构造
平行构造
线性构造
矿控构造
良好构造
微型构造
霏细构造
硬件构造
同心构造
拉分构造
雁行构造
拱式构造
电枢构造
断口构造
基底构造
窗棱构造
基础构造
伴生构造
皂相构造
花纹构造
皱纹构造
砂岩构造
扭碎构造
古构造再造
反S状构造
结构, 构造