枉死
wǎngsǐ
безвинно погибнуть, невинно убиенный, казнить без вины
wǎngsǐ
含冤而死:枉死鬼。wǎngsǐ
[be wronged and driven to death] 含冤而死
枉死鬼
wǎng sǐ
冤屈而死。
续汉书志.第十二.天文志下:「太傅陈蕃、大将军窦武、尚书令尹勋、黄门令山冰等皆枉死。」
梁书.卷二十七.陆襄传:「鲜于平后善恶分,民无枉死,赖有陆君。」
wǎng sǐ
to die in tragic circumstanceswǎngsǐ
be wronged and driven to death1) 因冤枉或不应受的损害而死。
2) 指冤抑而死的人。
частотность: #35116
примеры:
不过…再过不久就好了。这里很快也会变成尼弗迦德的属地,我儿子不会枉死的。
Впрочем, ненадолго. Скоро эти края станут Нильфгаардом. Мой сын умер не зря.
说她是导致千万无辜之人枉死的同谋,她本就该死。拔出你的刀。
Сказать, что за соучастие в смерти тысяч человек она сама заслуживает смерти. Взяться за клинок.
指出她比她的幕僚更邪恶,根本不配做一名女王。她居然眼睁睁地看着无辜之人枉死!
Настаивать, что она более жестока, чем ее советница, а значит, больше она вам не королева. Она готова была принести в жертву тысячи жизней!
给点小礼总比让些迷途羔羊枉死来得好。
Лучше расстаться с горсткой крышек, чем устраивать бойню.