林地精龙
_
Дух поляны
примеры:
地精龙枪型
Гоблинское драконье ружье, модель
「地精在林冠称雄。 拿卡地则称霸群山。 而你还要我们乖乖待在丛林地面上?」
«Эльфы заявляют свои права на лесной полог. Накатльцы считают своими горы. Неужели, по-вашему, мы должны оставаться в джунглях на самой земле?»
枯叶林地精继续扩建围护避难所的栅栏。 他们希望有一天能将整座树林都用墙包起来。
Эльфы Темнолесья постоянно расширяют частокол вокруг своего святилища. Они надеются в один прекрасный день укрыть весь лес в его стенах.
当然啦,我的意思是,你要让他们瞧瞧厉害。你,还有我派到刺枝林地去的那些使斧子的地精雇佣兵大军。
Говоря это, я имею в виду, что ТЫ им покажешь. Ты и небольшая армия гоблинов с топорами, которых я отправила на поляну Когтистых Ветвей.
为训练手下地精备战,梅燕会从树冠洒下一整袋橡实。 每位弓箭手都设法在橡实落到树林地面前多劈开几颗。
Чтобы подготовить своих эльфов к войне, Майел опрокидывала с дерева мешок желудей. Каждый лучник старался поразить как можно больше целей до тех пор, пока желуди не коснутся земли.
听我这扯的,我又不是地精,刺激的是打猎!不过你要是能给我带些狐狸尾巴来,我还是会乐意付钱的。你可以在营地北边低洼林地里找到狐狸。
Слушай, что я говорю. Главное удовольствие – от самой охоты! Но если ты принесешь мне еще и несколько лисьих хвостов, я с удовольствием заплачу тебе за них. Лис можно найти к северу от Приюта, в нижних лесах.
пословный:
林地 | 地精 | 精龙 | |