枭兽之誓
_
Клятва совуха
примеры:
那里是非常危险的地区,但是我知道你可以面对这样的挑战。当你杀死十三头枭兽之后就回到我这里来。
Места там дикие, но ты справишься. Возвращайся, когда убьешь 13 совухов.
пословный:
枭 | 兽 | 之 | 誓 |
I сущ.
1) филин; сова (также обр. о плохом человеке)
2) контрабандист (провозящий соль)
3) одно очко, туз (в старинной азартной игре в кости) 4) * вершина (напр. горы) ; высшее достижение; главное
5) храбрец, герой; отважный, храбрый, отчаянный
II гл.
выставлять на шесте (голову казнённого)
III собств.
Сяо (фамилия)
|
сущ. зверь; [дикое] животное; звериный, зверский; в форме животного
|
I сущ.
1) клятва; присяга; торжественное обещание
2) * наказ, наставление; заповедь, завет
II гл.
1) поклясться (кому-л., в чем-л.); присягнуть (перед кем-л.) 2) * дать наказ (заповедь, наставление)
3) * быть осторожным с (чем-л.); остерегаться (чего-л.), воздерживаться от (чего-л.)
|