枯萎灵魂
_
Иссохшая душа
примеры:
那些灵种之中的灵魂已被选中重生。我不会让它们凋零枯萎!
Духам в них суждено переродиться. Я не дам им иссохнуть!
晋升堡垒的居民一直为暗影界奉献信仰和荣耀。没有了他们,就没有灵魂可以抵达我们这里进行滋养,我们的大地也将会枯萎和死亡。
Жители Бастиона всегда верой и правдой служили Темным Землям. Без них поток душ бы иссяк, а наши земли оскудели и погибли.
自从森林被毁以来,潜伏在北边的枯萎的保护者是唯一一株成年的古树,但是他的身体遭受着病痛,他的心智已经疯狂。我们既然收集树人的灵魂,那么我也应该把他身体里的灵魂都拯救出来,而不是弃它们于不顾。
С тех пор, как лес охвачен порчей, лишь одному высохшему заступнику, который прячется на севере, удалось вырасти до зрелого состояния. Но он болен как телесно, так и духовно. Мы собрали духов, которые жили в древнях. Точно так же я хочу спасти и тех, которые живут в нем.
пословный:
枯萎 | 萎灵 | 灵魂 | |
1) засохнуть, завянуть; ослабеть, одряхлеть
2) прийти в упадок
|
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|