某某人
_
[whosit] 说不出或不愿说出名字的一个人
mǒumǒurén
[whosit] 说不出或不愿说出名字的一个人
примеры:
送某人
провожать кого
给某人
50 元补贴 give a subsidy of 50 yuan to sb.
某某夫人
Madame So-and-so
接某人
встречать кого
认出某人
identify (recognize) a person
拥护(某人)
Держать руку чью; Держать сторону чью
痛打某人
give somebody a good thrashing
得罪某人
обижать кого-либо
模仿某人
подражать кому-либо
击毙某人
застрелить кого-либо
拷问某人
put sb. to (the) torture
斜视某人
look askance (askant) at sb.
认识某人
know sb.
接见某人
have an interview with sb.
排挤某人
push sb. aside
搞臭某人
make sb.’s name stink
信任某人
have trust in sb.; confide in sb.; have (place) confidence in sb.
嫌恶某人
treat sb. with loathing
(某人)无用
Рылом не вышел
冤枉某人
put sb. in the wrong
扼死某人
choke the life out of a person
赴于某人
послать уведомление о смерти такому-то
斥骂某人
give sb. a scolding
授予某人
“战斗英雄”的称号 confer the title of “Combat Hero” on sb.
蒙蔽某人
pull wool over sb.’s eye
(某人)吃亏
карман трещит
鄙视某人
despise sb.; hold sb. in contempt
溺爱某人
be indulgent to sb.
采访某人
взять у кого-либо интервью
激怒某人
злить кого-либо, драконить
(某人的)红人
Персона грата
毒打某人
beat sb. mercilessly; beat sb. up
颂扬某人
sing sb.’s praises; shower praises on sb.; be lavish (loud) in sb.’s praise; plaster sb. with praise
赞助某人
support sb.; give support to sb.
利用某人
make use of sb.
同情某人
feel pity for sb.
与某人错
расходиться (напр. в толковании текста) с таким-то лицом
支配某人
control sb.
敬畏某人
regard sb. with reverence
训斥某人
read sb. a lecture; give sb. a dressing-down
宽待某人
treat sb. with leniency
赏识某人
высоко ценить кого-либо
质问某人
hurl a question at sb.
预示某人
(某事)凶(吉)兆 augur ill (well) for sb.(sth.)
污辱某人
level insults at sb.
烦交某人
please forward this to so-and-so
处罚某人
punish sb. for his crime; impose (inflict) punishment on sb.
徇某人请
исполнить просьбу такого-то; по (согласно) просьбе такогото
开除某人
give sb. the sack
监视某人
place sb. under surveillance
轻视某人
презирать кого-то
迎合某人
cater to sb.
由某人经手
проходило через чьи-либо руки
向某人开枪
fire at sb.; shoot at sb.
胁迫某人。
Запугать кого-нибудь.
拿某人开刀
make an example of sb.; punish sb. first as a warning to others
给某人算命
tell a person his fortune
(某人)不合适
Рылом не вышел
拿某人取乐
дурачить кого
拿某人取笑
play a joke on sb.; make fun of sb.
在某人死后
после смерти кого
替某人开脱
plead for sb.
与某人下棋
play chess with sb.
向某人下跪
kneel to sb.
告诉某人某事
tell sb. (about) sth.; inform sb. of sth.
骗某人做某事
deceive sb. into doing sth.
经某人建议
upon sb.’s proposal
旧学于某人
раньше (некогда) учиться у такого-то
向某人求情
plead with sb.
直某人之怒
попасть под горячую руку такого-то
对某人亲热
behave affectionately towards sb.
使某人畏惧
пугать кого-нибудь
为某人求情
intercede for sb.
跟某人算账
have an account to settle with sb.
授奖与某人
award a prize to sb.
受宠于某人
find favour in sb.’s eyes (with sb.)
使某人破产
break a man
告诫某人要...
exhort sb. to...
应某人邀请
at the invitation of sb.
使某人屈膝
поставить кого-либо на колени
长某人气焰
feed sb.’s arrogance
引某人的话
quote sb.
向某人采访
взять у кого-то интервью
向某人抽税
levy a tax on sb.
中某人毒计
land in sb.’s trap
跟某人斗智
set one’s wits to sb.’s
为某人鼓掌
give sb. a big hand
某人的丑事
a scandal about sb.
同某人结交
знаться с кем
与某人口角
bandy words with sb.
使某人复职
reinstate sb. in his former office
给某人磕头
make a kowtow to sb.; give sb. a kowtow
给某人3天假
grant sb. three days’ leave
量某人身高
take sb.’s height
与某人交涉
negotiate with sb. on sth.
使某人信服
убеждать кого-либо
受某人宠爱
win sb.’s favour
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
某某 | 某人 | ||
1) некий человек, некто; кто-то; кто-либо
2) кое-кто (о себе или о ком-либо в третьем лице, подразумевается, что известно, о ком идёт речь)
|