柠檬汽水
níngméng qìshuǐ
газированный лимонад, лимонная газировка
примеры:
我们贪婪地大喝起柠檬汽水。
Мы жадно напали на лимонад.
比利将带三明治来,艾利斯将带土豆片来,菲尔带的是柠檬汽水,那也不错嘛。
Billy will bring sandwiches, Alice will bring potato chips, and last but not the hast Phil will bring the lemonade.
他喜欢喝柠檬汽水。
He likes drinking lemonade.
柠檬水嘶嘶直起泡。
The lemonade fizzed up.
柠檬水里面有什么?
Из чего этот лимонад?
快来拿杯柠檬水喔。
Выпейте свежего лимонаду.
这儿有新鲜柠檬水。
Попробуйте свежего лимонаду.
要来些免费柠檬柠檬水吗?
Не желаете ли бесплатного лимонаду?
来试试滴仔的现榨柠檬水。
Попробуй свежесваренный лимонад Дизера.
呃,柠檬水?那不是需要……柠檬吗?
Э-э, лимонад? Разве для него не нужны... лимоны?
滴仔的柠檬水?没听过这东西。
Лимонад Дизера? Первый раз слышу.
柠檬水?里面有掺威士忌之类的吗?
Лимонад? А виски в нем есть или как?
滴仔柠檬水,辐射更少、香味更多!
В лимонаде Дизера меньше радов и больше вкуса!
没错!名闻遐迩,圣约村名产柠檬水!
Да, разумеется! Мой лимонад известен как лучший в Альянсе!
柠檬水,真的吗?可是我没看到柠檬啊。
Лимонад, правда? Но я не вижу здесь лимонов.
当然是史上最新鲜、最可口的柠檬水啊!
Всего лишь самый освежающий, вкуснейший лимонад, что вы когда-либо пробовали!
不要落伍,快来品尝美味的滴仔柠檬水。
Торопитесь отведать чудесный лимонад Дизера.
圣约村最抢手的柠檬水,生意好得呱呱叫。
Бизнес процветает. У нас самый популярный лимонад в Альянсе.
滴仔的柠檬水,是吧?好像很受欢迎呢。
Лимонад Дизера? Похоже, он пользуется спросом.
我不种族歧视,人人都可以喝滴仔的柠檬水。
Никакой дискриминации. От лимонада Дизера польза всем.
漫长的一天过后,来杯滴仔的柠檬水最爽快。
После рабочего дня нет ничего приятнее, чем глотнуть лимонаду Дизера.
当然是滴仔的柠檬水呀!全联邦最解渴的饮料!
Разумеется, лимонад Дизера! Во всем Содружестве ничто так не утоляет жажду, как он!
在晚会上,我们吃了饼干、巧克力和柠檬水。
At the party we had biscuits, chocolate and lemonade.
那他们一定没有经过这里。你要不要喝一杯柠檬水?
Значит, они здесь не проходили. Слушайте, может, вам лимонаду лучше?
最近发生的病痛都无法直接归因于滴仔的柠檬水。
Связь между недавними случаями заболеваний и лимонадом Дизера не доказана.
滴仔的柠檬水是吧?商队肯定有停留过在圣约村。
Лимонад Дизера? Значит, Караван точно останавливался в Альянсе.
嘘。嗨,先生,你要不要来一杯冰凉美味的……柠檬水?
Пс-с. Эй, мистер. Не хотите холодного вкусного... лимонада?
你也好,先生!你对新鲜爽口的滴仔柠檬水有兴趣吗?
И вам день добрый, сэр! Могу ли я заинтересовать вас стаканчиком освежающего лимонада Дизера?
跟史塔顿商队上的柠檬水是一样的。他们一定有来过这里。
Тот же лимонад, что и в караване Стоктона. Они точно были здесь.
你在柠檬水杯的边缘洒了一圈糖吗?我喜欢这样做。
А края бокалов для лимонада сахаром украшали? Обожаю так делать.
怎么可能!我在卖滴仔的柠檬水,圣约村名产柠檬水,三年老店!
Что вы! Я продаю лимонад Дизера. Лучший лимонад в Альянсе. Три года в деле!
你想喝柠檬水吗,亲爱的绿巨人?滴仔最新推出的新鲜饮品。
Вы любите лимонад, мой дорогой зеленый великан? Свежайший, из самой последней партии Дизера.
我的名字是滴仔,我的目的是提供你无敌新鲜的味觉体验:滴仔的柠檬水!
Меня зовут Дизер, и моя цель предоставить вам наилучший прохладительный напиток в мире, а именно лимонад Дизера!
嗯,呃……呼。这就是柠檬水啊。我一直很好奇呢,现在总算尝到了。
Хм-м, э... Ух. Так вот что такое лимонад. Всегда было интересно. Теперь я знаю.
辐射少、变种果也少,不过味道还是一样好。来试试滴仔的柠檬水。
Меньше радиации, больше мутафруктов. Тот же чудесный вкус. Попробуйте лимонад Дизера.
有医生可以帮你包扎,我们还提供柠檬水,滴仔说是柠檬啦。挺好喝的。
У нас есть док, который может вас залатать. У нас даже лимонад имеется. Ну, по крайней мере, Дизер его так называет. Однако есть небольшой нюанс.
没有花招、没有玄机。这是圣约村最好的柠檬水,免费赠送给我们的贵宾。
Никаких трюков и уловок. Просто лучший лимонад во всем Альянсе. Для особых гостей бесплатно.
你真的错过好料了。想要长命百岁永保健康,请多喝:滴仔的柠檬水。
Совершенно напрасно. Долгая здоровая жизнь с лимонадом Дизера вам обеспечена.
我不是来喝柠檬水的。我知道他们有经过这里。你为什么要避重就轻?
Моя работа не лимонад пить. Я точно знаю, что они прошли здесь. Так в чем дело?
既然你都提了,我确实∗需要∗一杯朗姆柠檬水。我想让加尔特给我端上一杯∗酒水∗。
К слову, мне ∗нужен∗ ром с лимонадом. Хорошо бы Гарт сделал ∗коктейль∗.
“是的。”她用手做了一个扭转的动作。“我们做了气球动物,喝了柠檬水,还弄一个充气城堡。”
Типа того, — она покачивает рукой. — Мы скручивали зверушек из воздушных шаров, пили лимонад, надули замок-батут.
既然你都提了,我确实∗需要∗一杯朗姆柠檬水。这附近不是有间酒吧吗?
Раз уж речь зашла, мне и правда нужен глоток рома с лимонадом. Там же вроде был бар?
服务员小姐给我们送来一壶柠檬水。Please don’t forget to bring your grammar books next time。
The waitress brought us a pitcher of lemonade.
老天爷啊,整整——小时啊!你居然没想念朗姆酒和柠檬水吗?你还真是把自己的过去抹得干干净净啊。
Господь милосердный, целый час! И за все это время ни разу не подумал про ром с лимонадом? Воистину ты истребил самое себя.
你知道失踪的商队最需要什么吗?滴仔的柠檬水。连续三年荣获“圣约村最佳饮品”票选冠军。
Вы знаете, что бы пригодилось пропавшему каравану? Лимонад Дизера. Три года подряд он получал премию "Лучший прохладительный напиток в Альянсе".
“你好,我是比莉。你想来点喝的吗?茶,柠檬水?”她紧张地问到。“我们的咖啡喝完了,我本来应该明天去买的……”
Здрасьте. Я Билли. Налить вам попить чего-нибудь? Чайку, лимонаду? — беспокойно спрашивает она. — Кофе все вышло, я завтра купить хотела...
滴仔的柠檬水是天之甘露。四种沐浴阳光、不受辐射污染的特别原料,全浓缩在一杯冰凉的饮料里。
Лимонад Дизера изготовлен из самой вкусноты. Четыре особых ингредиента с залитых солнцем и свободных от радиации полей и все это в одном прохладном бокале.
如果你问我的意见,我会说老丹是被太阳晒昏了头。我们这里的唯一的秘密,就是滴仔的柠檬水里到底加了什么东西。
Если хотите знать мое мнение, то Дэн перегрелся на солнце. У нас тут только одна тайна рецепт лимонада Дизера.
“我还没有好好做个自我介绍——我叫比莉。你想来点喝的吗?”她四下看了看厨房。“茶,柠檬水?我们家没有咖啡了……”
Ой, я же представиться забыла. Я Билли. Налить вам попить чего-нибудь? — она окидывает взглядом кухню. — Чайку, лимонаду? Кофе все вышло...
我们还有座工作台,去找塔莉雅问问,她就会带你去了。你喝过滴仔的柠檬水了吗?真的跟他说的一样,会让你点滴难忘喔。
У нас также есть верстак обратись к Талии, она тебе покажет. Кстати, тебе уже довелось попробовать лимонад Дизера? Как он и говорит, это просто вкуснотища.
一个小时就够糟糕的了——两个小时更∗玄妙∗。如果你真的没想过朗姆酒和柠檬水,那你还真是完全抹去了自己的所有痕迹。
Час был бы ужасен, но два — это просто ∗фантасмагория∗. Если ты за это время ни разу не подумал про ром с лимонадом, то воистину истребил самое себя.
也许你的酒喝的还不够到位?!难道你没想到过这种可能吗?!赶快来上一杯朗姆柠檬水啊,伙计!或者更好的是——把柜台上的污渍舔干净!
может, это ты не доводишь пьянство до добра?! Об этом не задумывался?! Ну-ка пошел и влил в себя сраный ром с лимонадом! А лучше — слизал с прилавка пятно!
哎哟,∗对不起∗,除了渴望朗姆酒和柠檬水那甜蜜的琼浆之外,你还有什么更重要的事要做吗?再来一点柠檬?也许是酸橘?又也许,管它呢,只要朗姆酒就好?
Ой, ∗прости, пожалуйста∗, у тебя есть дела поважнее, чем алкать капельку густого сладкого рома с лимонадом? И лимончиком? Лаймчиком? Да или что там прибедняться — просто чистого рома?
пословный:
柠檬 | 汽水 | ||
1) бот. цитрус лимон, лимон (Citrus limon Burm)
2) лимон (плод)
|
1) пароводяной, пар и вода
2) газированная вода, газировка, содовая; минеральная вода, минералка; безалкогольный напиток
3) жарг. кокаин
|