标志不清
_
unclear marking
incorrect marking
примеры:
标志清晰度(板, 盘的)
четко обозначений панели, шкалы
标识清晰度, 标志清晰度(板, 盘的)
четко обозначений панели, шкалы
标志深深的埋在浑水里——你实在辨认不清。但你∗确实∗看见一只安康鱼漂过。
Логотип слишком глубоко в мутной воде, не рассмотреть. Зато тебе попадается на глаза проплывающий мимо морской черт.
那个标志清理的如何了?去他妈的条子之类的?她说她会清理干净的。
Ну и как там дела с уборкой? «На хер полицию», вот это всё? Она обещала всё почистить.
神志不清的老人
вышедший из ума старик
痛苦使得神志不清
горе помрачило ум
他因发烧而神志不清。
Из-за жара он стал бредить.
最好趁他神志不清时把他解决掉。
Надо убить его сейчас, пока он еще не пришел в себя.
他也可能是被下了药,神志不清了。
А может, он обдолбался до беспамятства.
他在甲板下面,神志不清,但还活着。
Он в трюме – без сознания, но живой.
她们的歌声会让男人的胸膛燃烧,神志不清。
От их песен сердца мужчин горят, а мозги выкипают.
他对同志不是满腔热情,而是冷冷清清,漠不关心,麻木不仁。
He felt no warmth towards his comrades but was cold, indifferent and apathetic.
小剂量的毒灯苨能止疼,大剂量能让你神志不清。
Друдена в малых дозах облегчает боль. В больших – убивает разум.
пословный:
标志 | 不清 | ||
1) опознавательный знак, указатель, (от)метка, обозначение; маркировка; атрибут
2) символ, эмблема; логотип
3) обозначать, символизировать, знаменовать, являть собой
|
1) неясный, нечистый, грязный, мутный (о цвете)
2) неясный, неточный, неотчетливый, смутный, непонятный (о мыслях, изображении и др.)
3) беспорядочный, запутанный
|