标志服
biāozhìfú
одежда с опознавательными знаками, костюм с эмблемой
biāozhìfú
форменная одежда с эмблемой отрасли (для работников транспорта, почты, правоохранительных органов, таможни, налоговой службы, гостиниц и т. п.)примеры:
(制服上的)等级标志(如肩章, 领章, 袖章等)
Знаки различия
装束封建主的随从所穿的服装或所戴标志
The costume or insignia worn by the retainers of a feudal lord.
苦役犯的标志; 红方块А; 红方块A; 俄国囚服背上缝作标记用的红色或黄色的方块布
бубновый туз
一个男人趴在桌子上睡着了,他穿着泥泞的靴子,工作服落在地上。衬衫背后印有一个树形的标志,以及“野松”的字样。
Мужчина спит, привалившись к столу. На нем спущенный рабочий комбинезон; сапоги измазаны засохшей грязью. На спине — овальный логотип с деревом и надписью «Уайлд Пайнс».
一件由厚防水布制成的警用斗篷。如果不是表面散布着三个弹孔,它几乎可以说是防风防水的。rcm标志性的白色矩形遮住了衣服的背部。
Полицейский плащ из тяжелого брезента. Он мог бы защищать от ветра и дождя, если бы не три дырки от пуль. На спине белый прямоугольник — эмблема ргм.
有些穿着标志性珀尔修斯黑制服的警官,在rcm一路爬到很高的位置,最后还是穿着它下葬了——其他人更∗随意∗一些。看来你也是其中之一。
Некоторые полицейские носят фирменную форму от «Персей Блэк» до самых высоких чинов — а потом их в ней и хоронят. Другие относятся к одежде ∗свободнее∗. Кажется, ты из вторых.
пословный:
标志 | 服 | ||
1) знак, опознавательный знак, указатель, (от)метка, обозначение; маркировка; атрибут
2) символ, эмблема; логотип
3) обозначать, символизировать, знаменовать, являть собой
|
I 1) одежда; платье
2) книжн. убеждать
3) подчиняться, повиноваться; мириться с чем-либо; соглашаться
4) служить; нести повинность
5) акклиматизироваться, привыкать (к местным условиям) 6) глотать; принимать (лекарство)
II [fù]сч. сл. для доз лекарства服药 [yīfù yào] - (одна) доза лекарства
|