标记大型魔火双帆龙
_
Отметить большого деметродона Сквернопламени
примеры:
我要你使用控制器标记熔岩流中的大型魔火双帆龙,以便展开下一步的研究工作。
Я хочу, чтобы ты использовал эти пульты и пометил деметродонов в потоках лавы для их дальнейшего изучения.
诺姆斯知道那条巨型魔火双帆龙的存在,并且打算把它吃了!我可以通过魔蝎发现魔脊龙,他必定也早已知晓了。没时间多解释了。诺姆斯这个疯子,魔脊龙的皮是上好的防火服,可不能让他给吃了。
Гномус вызнал про гигантского деметродона и собирается им подзакусить! Он, вероятно, смог увидеть то же, что и я, глазами своего волшебного скорпиона. Мне некогда объяснять. Он совершенно свихнулся. И самое главное, что его сумасшествие грозит лишить нас огнеупорного обмундирования.
我曾在古尔丹之手以东、巴尔里废墟周围的熔岩流附近见过大型魔火双帆龙。我要你从它们身上取回一个巨大的魔火胃囊。这东西不太好切下来,运气不好的话,你可能要多杀几只才能弄到合适的。加油!下一顿美餐就靠你了。
Видал я крупных деметродонов – восточнее Руки Гулдана, возле лавовых потоков, огибающих Руины Баари. Чего я хочу, это чтобы ты <доставил/доставила> мне потроха крупного деметродона. Возможно, тебе придется убить нескольких, чтобы найти именно такого, как я тебе описывал. Ищи, пока не найдешь. Кто-то из них явно предназначен мне на трапезу!
пословный:
标记 | 大型魔火双帆龙 | ||
1) опознавательный знак, отметка, знаки (навигационные), значок, вывеска
2) клеймо, марка, маркировка
3) маркировать, метить; обозначаться; меченый, мечение
4) знамение
|