样品本
yàngpǐnběn
каталог образцов, подшивка образцов
примеры:
货样; (каталог) 商品样本
образцы товаров
带插图的产品样本
иллюстированный каталог продукции
样品对本底的活度比
отношение активности образца к фоновой активности
样品-本底(放射性)活度比
отношение активности образца к фоновой активности
样品对本底放射性的活度比
отношение активности образца к фоновой активности
样本……对……我们必须拿到样本!这些,呃,实验品……我是说,我们要研究这些不幸的劳工。
Образцы... да... нужны образцы! Нужно изучить этих подопытных кроликов... ээ... я имею в виду, этих несчастных рабочих.
平心而论,我们没有给出一定会买的承诺,便这样索要样品…本身就是有失公平的。璃月的「契约」之道,还需处处基于公平才是。
Тем не менее я должен заметить, что, получив бесплатные образцы, мы не дали никакой гарантии продавцу, что возьмём его товар. Это несправедливо. Коммерция в Ли Юэ строится на справедливости.
有一天你会为错误地相信恶魔而后悔,但这个特殊的样本,它在学术上大有研究意义,我必须承认,它的品质,充分说明了它的优势。
Глупо доверять тому, кто имеет отношение к демонам, но этот конкретный имп восхищает меня своей ученостью. Надо признать, что это качество вполне оправдывает его существование.
希望你取回的样本可以以适当的比例混合,制造出……完美的生物燃料。使用那边的台子,试着做出一些样品来!完成任务后告诉我结果。
Надеюсь, если те ингредиенты, которые ты мне <принес/принесла>, смешать в правильных пропорциях, мы получим идеальное биотопливо. Попробуй приготовить несколько образцов при помощи вон того стола! Потом принеси мне то, что у тебя получится.
пословный:
样品 | 本 | ||
образец, образчик (товаров); проба (образец)
|
1) тк. в соч. стебель; корень
2) истоки; основа; корни; первопричина; основной; коренной
3) (основной) капитал; деньги
4) первоначально; сначала; в сущности, собственно говоря 5) данный, этот; настоящий; наш
6) корешок книги; также сч. сл. для книг
7) тетрадь; альбом
8) оттиск; издание
|