格拉克利德
gélākèlìdé
Гераклид (имя)
примеры:
穆罕默德·图格拉克(1325-1351年德里苏丹国苏丹)
Мухаммед Туглак
腓鲁兹一沙赫·图格拉克(1351-1388年, 德里苏丹国的统治者)
Фироз-Шах Туглак
“他是格拉德人——一个克吉克,”警督告知了你。
«Он из Граада. Он ∗гойко∗», — сообщает лейтенант.
记住,我们得去史凯利格。阿瓦拉克在码头等着。
Не забудь, что нам надо на Скеллиге. Аваллакх уже ждет в порту.
克吉克可能又是个歧视性词语。你觉得可能是指格拉德的人。
Гойко — это очередной уничижительный термин. Должно быть, для выходцев из Граада.
该开始了,我和布德克拉格还有伊格尼斯会帮助你的。
Пора начинать. Мы с Глыбоскалом и Игнисом тебе поможем.
叫老克拉茨冷静点儿吧。史凯利格群岛的小妞不会在自家岛上出事。
Ай, да пускай старый Крах не беспокоится. Девка со Скеллиге на родных островах не пропадет.
不幸的是,在一次对尼弗迦德舰队的失败进攻中,克拉茨的女儿随他的兄长一同战死。勇敢的小雀鹰英年早逝,史凯利格群岛的居民们为此哀悼了许久。
К несчастью, дочь Краха погибла вместе с братом во время неудачного нападения на нильфгаардский флот. Островитяне долго оплакивали безвременную смерть отважной Перепелочки.
为了千针石林众生,我们在西岸峰展开了救灾工作。地精德斯利克·希维格拉会把我的驭风者借给你,让你安全抵达。着陆后和卡纳提·灰云交谈。
Мы организуем лагерь для беженцев со всей Тысячи Игл на Вершине Западного Предела. Гоблин Дизликс Сребросвищ даст тебе моего ветрокрыла, чтобы ты спокойно туда <долетел/долетела>. Когда приземлишься, поговори с Канати Серое Облако.
我只记得我跟阿瓦拉克在史凯利格的岸旁争执,他想带我到安全的地方。
Последнее, что я помню, - мы с Аваллакхом спорили на берегу, на Скеллиге. Он хотел отвезти меня в безопасное место.
先去呼吸下新鲜空气…我们还得去史凯利格。阿瓦拉克正在码头等着。
Пройдись, подыши свежим воздухом... А потом надо отправляться на Скеллиге. Аваллакх уже ждет в порту.
我宁可帮助摩霍格该死的妖灵,也不愿让克拉茨统治史凯利格全岛!
Да я с призраками из Морхёгга лучше побратаюсь, чем позволю Краху править Скеллиге!
为了千针石林众生,我们在新萨兰纳尔展开了救灾工作。地精德斯利克·希维格拉会把我的角鹰兽借给你,让你安全抵达。着陆后和卡莉希娅·狩月交谈。
Мы организуем лагерь для беженцев со всей Тысячи Игл в Новом Таланааре. Гоблин Дизликс Сребросвищ даст тебе моего гиппогрифа, чтобы ты спокойно туда <долетел/долетела>. Когда приземлишься, поговори с Кариссией Лунной Охотницей.
希里说史凯利格有个地方一定要查看。阿瓦拉克显然有事情隐瞒着我们。
Цири говорит, что нам надо взглянуть на одно место на Скеллиге. Похоже, Аваллакх что-то от нас скрывает.
–阿提布斯·约翰尼斯·拉克教授,地理学家,于史凯利格群岛探勘时失踪
- магистр искусств Йоханнес Рек, географ, пропавший без вести во время экспедиции на Скеллиге
德鲁斯特的队长英格拉·德利弗已经在暗临之地现身。这是个将他除掉的好机会。
Ингру Дрифа, капитана друстов, заметили в Темном Краю. Идеальный шанс стереть его с лица земли.
幸运的是,我的好朋友布德克拉格可以帮助我们,不过他需要一些进行仪式的材料。
К счастью, мой друг Глыбоскал может нам с этим помочь. Только ему понадобятся материалы для ритуала.
而且,这些女孩似乎都是克吉克。这是怎么回事?你得搞明白他和格拉德的关系……
И более того: кажется, все эти девушки — гойко. Ну и почему, интересно? Надо разобраться, что у него с Граадом...
他来自格拉德,那里的人即使被用国家的蔑称称呼也不甚在意,你完全可以喊他∗克吉克∗。
Он из Граада. Граадцы не против, когда к ним обращаются уничижительными терминами, означающими национальность. Его можно звать ∗гойко∗.
他们无权待在那儿,这是事实,无从改变。我一定会把克拉茨和他的家族赶出大史凯利格。
Что не оправдывает беззакония. И я еще выгоню Краха с Ард Скеллига.
一支舰队——奥西登和格拉德的联合军,还有梅斯克的志愿军。由5个国家组成的联军,还有他们的上百支船舰。
Авиация. Соединенные силы Окцидента и Граада, а также добровольцы из Меска. Армия пяти государств. Сотни воздушных судов.
格拉德境内的克吉克人(尤古人,西姆斯科人,西斯特人等等)就是你在犯罪嫌疑人记录里所说的白人,警官。
Гойко из Граада (Юго, Земск, Шест и так далее) — это те люди, которых в описании подозреваемого ты назвал бы белыми.
跟我们?你说谁啊?他可能跟卢戈谈过,但没跟克拉茨谈。不过他该跟克拉茨做生意的。至于你?你来史凯利格群岛干嘛?
Может, с Лугосом он и договаривался, а с Крахом - нет. Хотя стоило. У нас тут чужих кораблей не любят. А ты-то чего ищешь на Скеллиге?
克拉茨要我来找哈尔玛。他们很快要在大史凯利格岛选出新国王,大家都在等奎特家族的年轻人回去。
Крах прислал меня за Хьялмаром. На Ард Скеллиге будут выбирать нового короля, и все ждут возвращения молодого ан Крайта.
不管你接下来要做什么,我们史凯利格群岛的人永远愿意为你挺身而出,有我、克拉茨和他的孩子…
Что бы ты ни решил делать дальше, помни, что на Скеллиге ты всегда найдешь поддержку. У меня, у Краха, у его детей...
пословный:
格拉克 | 克利 | 德 | |
1) см. 克拉
2) Клее (фамилия)
|
1) нравственность; добродетель; мораль; этика; добродетельный
2) доброта, добро; благодеяние; милость
3) сокр. Германия; германский; немецкий
|
похожие: