格拉多维奇
gélāduōwéiqí
Гладович (фамилия)
примеры:
奥列格·斯维亚托斯拉维奇(? -1115, 古罗斯的公)
Олег Иванович
—欧布拉奇·维格曼,工头小巷 1C
- Ольбрахт Вигерман, Жупница 1/3
安德烈·奥利格尔多维奇(1325-1399, 俄国的公)
Андрей Ольгердович
尤里·弗谢沃洛多维奇(1188-1238, 弗拉基米尔大公)
Юрий Всеволодович
康斯坦丁·弗谢沃洛多维奇(1186-1219, 弗拉基米尔大公)
Константин Всеволодович
Институт русского языка имени В. В. Виноградова Российской академии наук 俄罗斯科学院В. В. 维诺格拉多夫俄罗斯语言研究所
ИРЯ РАН
Институт русского языка имени В. В. Виноградова Российской академии наук 俄罗斯科学院维诺格拉多夫俄罗斯语言研究所
ИРЯЗ РАН
拉多维德在诺维格瑞?我无所谓。越多士兵越多工作。
Радовид в Новиграде? Я рада. Больше солдатни - больше денег.
荣光闪耀兮拉多维德吾王,取诺维格瑞兮如探囊…
А король Радовид Величавый Новиград взял для большей для славы.
拉多维德在诺维格瑞。我们明天就会夺回维吉玛了。
Сегодня Радовид в Новиграде, а завтра мы вернемся в Вызиму!
等着看吧。拉多维德会把瑞达尼亚的首都迁到诺维格瑞。
Вот увидишь. Радовид захочет перенести столицу Редании в Новиград.
Институт геохимии имени А. П. Виноградова Сибирского отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院西伯利亚分院А. П. 维诺格拉多夫地球化学研究所
ИГХ СО РАН
拉多维德跟诺维格瑞又有什么关系?我们是独立的城市啊。
А какое отношение Радовид имеет к Новиграду? Мы вольный город.
爸爸说,战争的结果主要取决于拉多维德,还有看谁先取得诺维格瑞。
Папа говорит, все зависит от Радовида и от того, кто первый займет Новиград.
秉拉多维德五世陛下之神圣权威,诺维格瑞军事法庭宣判可耻的无赖
Военный трибунал в Новиграде властью Его Королевского Величества, короля Севера Радовида V, приговорил презренного мерзавца по имени
拉多维德的确是个疯子,但现在竟然换个诺维格瑞的强盗来统治我们…?
Радовид был безумцем, это факт. Но чтобы новиградский бандит стал правителем...
尼弗迦德人的舰队开往史凯利格。拉多维德占领了诺维格瑞。战争一触即发,猎魔人。
Нильфгаард выступает на Скеллиге, Радовид занял Новиград. Война, ведьмак.
火蜥帮接触了瑞达尼亚的拉多维德国王。他们要求金钱,并且提到了"变种的朋友们"。我很好奇他们所指的是谁?
Саламандры связались с реданским королем Радовидом. Они попросили у него финансовую поддержку и упомянули "общих друзей". Интересно, кто такие эти друзья?
去他的。眼不见,心不思。我告别了犹多拉,诺维格瑞的铁炉和世界上所有布雷肯里格斯家的人。
Ну и хер с ним. Что было, то прошло. Срать я хотел на Эвдору, на кузницу в Новиграде и на всех Брегенригсов на свете.
[直义] 人都怕死.
[例句] - Подневольные мы люди, и больше ничего. Скажи-ко поперечное слово Павлу Степановичу, а он в бараний рог согнёт, как Евграфа Огибенина. Жив человек смерти боится. "我们是不自由的人, 仅此而已. 你给帕维尔·斯捷潘诺维奇说一句不顺心的话试试, 他就会像叶夫格拉法·奥吉别尼娜那样制服你. 人都怕死."
[例句] - Подневольные мы люди, и больше ничего. Скажи-ко поперечное слово Павлу Степановичу, а он в бараний рог согнёт, как Евграфа Огибенина. Жив человек смерти боится. "我们是不自由的人, 仅此而已. 你给帕维尔·斯捷潘诺维奇说一句不顺心的话试试, 他就会像叶夫格拉法·奥吉别尼娜那样制服你. 人都怕死."
жив человек смерти боится
这种习俗来自格拉德,他们那里有一些父姓:克拉索维奇,拉索维奇,等等。革命分子觉得这是一种沙文主义的返祖现象,所以相反,他们会使用母姓,衍生于母亲的名字。
Эта традиция корнями уходит в граадскую историю. Там у них используются отчества: Красович, Ларсович и так далее. Революционеры воспринимали это как шовинистский атавизм, поэтому использовали матронимы, которые образовывались от материнского имени.
没过多久,我听说拉多维德在诺维格瑞附近集结军队,听说他承诺要为北方的自由而战。我率领残部突围前往,然而…
Потом я узнал, что Радовид собирает силы под Новиградом. Что он обещает сражаться за свободный Север. Я пробился сюда с остатками армии Наталиса, но...
пословный:
格拉 | 多维 | 维奇 | |