格罗查
_
Гроза (фамилия)
примеры:
跟我来。我们来查查克罗格这间空房子。
Идем. Посмотрим, что Келлог оставил в доме.
哇哇哇,他就在这里。克罗格。到处检查看看。
Так-так-так... Келлог был здесь, совершенно точно. Осмотри все.
检查围篱、草丛那些地方,搞不好可以找到些克罗格的东西……
Осмотри забор, поищи в кустах. Вдруг нам повезет, и там что-то осталось...
如果克罗格够聪明,他不会把线索留在明显的地方。检查每个缝隙。
Если Келлог не полный дурак, он вряд ли бы оставил что-нибудь на виду. Надо осмотреть все щели.
如果你说的是本市查封的房产,我们只有一笔纪录。克罗格先生的旧屋。
Если вы о собственности, отошедшей в пользу города, то у нас только один такой объект старый дом Келлога.
克罗格先生的宅邸?他很久以前就离开镇上了。我们查封了他的房子,并锁了起来。
Дом мистера Келлога? Он некоторое время назад покинул город. Мы наложили на имущество арест, а дом заперли.
喂,你有看到这个吗?是不是一副“克罗格到过这里”的迹象?我们来仔细调查一番。
Взгляни-ка вот на это! Это как надпись на стене "Здесь был Келлог". Давай-ка посмотрим...
我把领袖的职责交给格罗玛什的儿子,加尔鲁什·地狱咆哮。我离开部落,去调查让元素陷入痛苦的真凶。
Вместо себя я назначил Гарроша, сына Громмаша Адского Крика. А сам отправился в путь, чтобы выяснить, что причиняет стихиям такие страдания.
伊瑞尔和我已经查明了督军耐奥祖的下落。他正在那座俯瞰痛楚堡垒的最高的祭坛上与格罗玛什·地狱咆哮会面。
Нам с Ирель удалось найти Нерзула. Он встречается с Громмашем Адским Криком на вершине самого высокого алтаря около Крепости Страданий.
пословный:
格罗 | 查 | ||
I chá гл.
1) обследовать, проверять; расследовать; производить ревизию
2) справляться; обращаться за справкой, наводить справки 3) офиц. выяснять; как установлено, как известно; по справкам (формула в начале мотивировочной части бумаги)
II сущ.
1) * chá плот
2) zhā боярышник
III zhā собств.
Чжа (фамилия)
|