格罗玛什要塞隐形
_
Крепость Громмаш – невидимость
примеры:
我奉命在这里驻守格罗玛什要塞。
Вождь направил меня сюда, в крепость Громмаш.
你受命立刻前往格罗玛什要塞报到。
Тебе надлежит без промедления явиться в Крепость Громмаш.
你受命即刻前去格罗玛什要塞报到。
Тебе надлежит без промедления явиться в Крепость Громмаш.
我现在命令你立刻前往格罗玛什要塞。
Тебе надлежит немедленно явиться в крепость Громмаш.
去跟他谈谈,申请进入格罗玛什要塞的许可。
Поговори с ним и попроси впустить тебя в крепость Громмаш.
到奥格瑞玛力量谷中心的格罗玛什要塞去见他。
воевода ожидает вас в крепости Громмаш посреди аллеи Силы в Оргриммаре.
赶快前往格罗玛什要塞报到,协助部落的远征舰队吧。
Явись в крепость Громмаш и окажи содействие флоту сил вторжения Орды.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向格罗玛什要塞的萨鲁法尔大王报到。
Всем годным к военной службе ордынцам приказано немедленно явиться к верховному воеводе Саурфангу в крепость Громмаш.
萨鲁法尔大王一直在格罗玛什要塞等你。他不愿意说出原因……但他坚持要我来请你去见他。
Верховный воевода Саурфанг просил тебя явиться в крепость Громмаш. Он не сказал зачем, но велел как можно скорее отправить тебя к нему.
我们的部队此刻正在格罗玛什尔的大门处集结。游侠们有可靠情报称加尔鲁什就躲在战歌要塞里面。
У ворот Громмашара стоят наши войска. Из надежных источников рангари получили сведения о том, что Гаррош находится в крепости клана Песни Войны.
我就在格罗玛什要塞的入口附近。黑暗女王有任务给你,<name>。我可不会让她等太久……
Встретимся у входа в крепость Громмаш. У Темной Госпожи есть планы на твой счет, <имя>. Я бы не заставлял ее ждать...
我们的部队此刻正在格罗玛什尔的大门处集结。暗影猎手们有可靠情报称加尔鲁什就躲在战歌要塞里面。
У ворот Громмашара сосредоточены наши войска. Темные охотники получили сведения из надежных источников о том, что Гаррош скрывается в крепости Песни Войны.
$p,我收到消息说一支狐人车队刚刚抵达了格罗玛什要塞。他们想要和部落协商并指明要你出席。
$p, мне сказали, что в крепость Громмаш прибыли вульперы. У них какая-то важная новость для Орды, и они просили позвать тебя.
<name>,你必须穿过传送门,将这个消息告诉奥格瑞玛之中格罗玛什要塞的贝洛克·辉刃。他会知道该如何处理的。
<имя>, иди через портал и сообщи об этом Беллоку Сияющему Клинку в крепости Громмаш Оргриммаре. Он знает, что делать.
派雷亚诺捎来紧急消息,<name>。他要你下次前往奥格瑞玛时,去力量谷的格罗玛什要塞拜访他。听起来他有重要的任务要交给你呢。
Аварос Клинок Рассвета прислал срочное сообщение, <имя>. Он просит тебя прибыть к нему в казармы Оргриммара, которые находятся на аллее Чести, когда ты следующий раз будешь в городе. У него для тебя важное задание.
пословный:
格罗玛什 | 要塞 | 隐形 | |
крепость, форт, гарнизон
|
невидимый; незаметный
|