桡骨小头
_
capitulum radii; capitulum radius
capitulum radii; caput radii
примеры:
快出来,小骨头...
Выйди из тени, малявка...
我盯着你呢,小骨头。
Я слежу за тобой, малявка.
你在瞅什么,小骨头?
Чего пялишься, малявка?
你还没得到教训吗,小骨头?
Ты так ничего и не понял, тонкая кость?
你为什么需要知道那个,小骨头?
А ЭТО тебе зачем знать, тонкая кость?
又在想开始做什么了吗?又在想什么笨主意了,小骨头?
Замышляешь чего? И что же за дурацкая идея пришла тебе в голову, малявка?
卫兵...被杀了?这小骨头是个骗子!小骨头是个叛徒!
Что... стражник... мертв? ИЗМЕНА! ЭТА МАЛЯВКА НАС ОБМАНУЛА!
这块小小的头骨,散发着悲伤的气息。它也许有神奇的潜力。
Такой маленький череп, и все же он прямо-таки излучает печаль. И магический потенциал.
有点痛——大概是一块小骨头断裂了——但是刚好就证明了这一点。
Агония в миниатюре! Возможно, переломал какие-нибудь мелкие косточки, но правоту свою доказал.
很好,小骨头,很好!让那位女士知道我们很期待与她见面,好吗?
Ладно, ладно, малявка! Только передай доброй леди, что нам очень нужно встретиться!
我也会问你同样的问题,小骨头!我还不想一脚把你跺成碎渣!
Могу спросить тебя о том же, малявка! Я же не вламываюсь в твой балетный класс, чтобы узнать, какой пируэт ты будешь делать следующим.
“啊,是的。”银色的小骨头在你的指间闪烁,它的鸟嘴十分尖锐。
«О да». Серебристый череп поблескивает у тебя между пальцев. Клюв его востр.
注意你的脚步,小骨架,不然我会用我的秘源力量把你骨头上的皮给剥下来!
Осторожнее, мешок не-плоти, или моя сила Истока сдерет последние остатки розового с твоих костей!
是这样吗,小骨头?或许在我撕裂你的手臂之前,你可以给我一个好理由。
Эй, доходяга, это правда? Отвечай, пока я тебе руки не оборвал!
当你想着要碾碎一个小骨头的时候,忽然就凭空出现了一个!真是女神显灵了!
Только я захотел пристукнуть каких-нибудь малявок, богиня сразу выполнила мое желание! Мне нравится в нее верить!
这是什么?一个没妈的小骨头流浪汉?哈哈!等你找到管事的人再来和我谈吧。
Это еще что тут за малявка шляется без мамочки? Ха! Приведи кого-нибудь постарше - тогда и поговорим.
哈!你能告诉我些我不知道的事情吗,小骨头!除了,呵呵,你的小膝盖到底能挨我一棍子还是两棍子!
Ха! Ну что нового можно узнать от такой мартышки? Вот разве что любопытно: я твои тощие ноги с одного удара сломаю или все-таки с двух?
别以为我看不见你谈及盔甲时眼中闪烁的光芒,小骨头...但我还是感谢你让我的兄弟安息。
Я видел, как загорелись твои глаза, когда я заговорил про доспехи, тонкая кость... Но я все равно благодарю тебя за то, что ты не тревожишь покой моего брата.
你想知道奥吉坟墓的位置?你就算知道又怎么样,小骨头?你要是敢打扰他,我就叫海滩上的兄弟们来对付你!
Хочешь знать, где могила Огги? А зачем она тебе, тонкая кость? Если и дальше будешь вынюхивать, я кликну своих друзей с пляжа, и они с тобой живо разберутся.
别跟我装傻,小骨头。你也知道,在你们将洞穴获得的神奇血石还给我们之前,我们兽人是不会放过你们这座小城市的。
Не притворяйся дурачком, тонкая кость. Мы оба прекрасно знаем, что мои родичи не прекратят нападать на твой городок, пока не получат Кровавик, который вы храните в той пещере.
这就是其中缘由,是吗?好吧,小骨头,我们不确定你会守口如瓶,真是遗憾。我想我们得把你的舌头割了,这样才能确保...
Вот как, значит? Очень жаль, что ты не можешь держать рот на замке. Значит, придется вырвать тебе язык...
пословный:
桡骨 | 骨小头 | ||
анат. лучевая кость
|
похожие:
桡骨头
小桡骨
骨小头
锤骨小头
跖骨小头
尺骨小头
肱骨小头
腓骨小头
槌骨小头
镫骨小头
肋骨小头
桡骨头窝
掌骨小头
桡骨头脱位
桡骨头骨折
桡骨头小凹
一堆小骨头
腓骨小头尖
肋骨小头嵴
下颌骨小头
肱骨小头骨折
小动物的骨头
桡骨头半脱位
腓骨小头韧带
小块动物骨头
桡骨头切除术
肱二头肌桡骨囊
腓骨小头关节面
指浅屈肌桡骨头
腓骨头关节小面
掌骨小头横韧带
腓骨小头前韧带
肱骨小头骨骺炎
粘糊糊的小骨头
桡骨肱二头肌的
跖骨小头横韧带
腓骨小头后韧带
肋骨小头关节面
桡骨头关节成形术
桡骨头开放性骨折
肱骨小头骨软骨炎
肱骨小头骨软骨病
小儿桡骨小头脱位
桡骨头闭合性骨折
先天性桡骨头脱位
桡骨与肱二头肌的
骨头制的小玩艺儿
尺骨小头环状关节面
肱二头肌桡骨骨液囊
桡骨头植入物除去术
肱骨小头骨软骨骨折