梅妻鹤子
méiqīhèzǐ
сливовые деревья вместо жены и журавли вместо детей (обр. об отшельнике, по легенде о некоем Линь Бу, уединившемся на озере Сиху, дин. Сун)
méi qī hè zǐ
以梅为妻,以鹤为子。比喻清高或隐居。宋·林逋隐居西湖孤山,植梅养鹤,终生不娶,人谓梅妻鹤子”。méi qī hè zǐ
take a plum tree for one's wife and cranes for children -- a lofty scholarméiqīhèzǐ
1) a lofty scholar
2) life of a hermit
宋代林逋隐居杭州西湖孤山,无妻无子,种梅养鹤以自娱,人称“梅妻鹤子”。
пословный:
梅妻 | 鹤子 | ||
1) 幼鹤。
2) 鹤卵。旧题三国魏曹丕《列异传》:“吴时长沙邓卓为神,遣马卬之。见物在下,纷纷如雪。
3) 以鹤为子。参见“鹤子梅妻”。
|