棚屋门
_
Дверь в лачугу
примеры:
今天的工作结束之后,我会留在褴褛飞旋过夜。明天一早,我们在棚屋门口见。
Когда мы закончим все наши дела на сегодня, я все же останусь ночевать в „Танцах в тряпье“. Встретимся утром возле хижины.
晚安,警官。明早我们在棚屋门口见。
Спокойной ночи, офицер. Встретимся утром возле хижины.
用钥匙打开棚屋门。
Отпереть дверь хижины ключом.
棚屋地板加顶板 双侧壁板 玄关门口
Дверной проем
你找到坤诺秘密棚屋的暗门了?!它已经尘封五千年了,你他妈怎么进去的?
Ты нашел тайный ход Куно в тайную лачугу Куно?! Он был закрыт пять тыщ лет. Ты как, блядь, туда пробрался?
“而且,该死的,你甚至可以进入坤诺的王国了!那堆亘石,”他指向后院,“那是扇暗门,知道吗?把它拉开,你就能进去坤诺的棚屋。”他以善意的点头结束了邀请。
«Ой, похуй, можешь даже в королевство Куно пиздовать! Груда извечнита — указывает он в глубь двора, — это тайный ход, ага? Стащишь его — и прямой дорожкой в халупу Куно». Он завершает приглашение великодушным кивком.
пословный:
棚屋 | 屋门 | ||