森林牧场
_
выпасаемый лес; лесное пастбище
выпасаемый лес; лесное пастбище
пастбище лесное
примеры:
烟林牧场样品
Образчик продукции "Пастбищ Дымного Леса"
烟林牧场的感谢
Благодарность от "Пастбищ Дымного Леса"!
烟林牧场礼物包
Подарочный набор от "Пастбищ Дымного Леса"
烟林牧场特制礼物
Особенный подарок от "Пастбищ Дымного Леса"
烟林牧场特殊礼物
Особый подарок от "Пастбищ Дымного Леса"
烟林牧场的超级特殊礼物
Эксклюзивный подарок от "Пастбищ Дымного Леса"
不管怎样,暴风城的旅店老板奥里森需要烟林牧场的食物,以供参加聚会的人享用。你能帮我一个忙,把这些东西送给他吗?
Ладно... Трактирщице Аллисон в Штормграде нужно пополнить запасы продуктов от "Пастбищ Дымного Леса", чтобы накормить всех желающих. Не поможешь привезти их сюда?
这张收据上说你可以到任何一名烟林牧场商人那里把它换成钱。
В квитанции сказано, что вы можете обменять его на золото у любого торговца "Пастбищ Дымного Леса".
啊,我也应该给那场森林火灾起个好名字的。
Эх, я бы тоже придумал для этого пожара хорошее имя.
听着……我不想破坏了节日的美好气氛,但是烟林牧场需要帮助——需要你这样的冒险家。
Слушай... Не хотелось бы разрушать праздничное волшебство, однако Пастбищам Дымного Леса нужна помощь <искателя приключений/искательницы приключений> вроде тебя.
有些人觉得冬天爷爷只不过是烟林牧场编出来的商业形象而已。今年这些人的袜子里要装满煤了。
Кое-кто считает, что Дедушка Зима – просто рекламный образ, созданный «Пастбищами Дымного Леса». Вместо подарков эти кое-кто получают куски угля под елку.
一场森林大火能重振大地,但焦油的猛恶消耗会让土地彻底荒芜。
Лесной пожар может вдохнуть в землю новую жизнь. Деготь же навеки губит ее.
我们这些烟林牧场的人感谢你找回了被偷窃的物品,<name>。为此,我们要给你一件特殊的礼物……冬天爷爷将会亲自把它给你!
Спасибо тебе от "Пастбищ Дымного Леса" за возвращение похищенных сладостей, <имя>! Мы хотим тебе за это предложить особый подарок... От самого Дедушки Зимы!
好了,不管怎么说,雷霆崖的旅店老板帕拉需要烟林牧场的食物,以供参加聚会的人享用。你能帮我一个忙,把这些东西送给他吗?
Ладно... Трактирщице Пале в Громовом утесе нужно пополнить запасы продуктов от "Пастбищ Дымного Леса", чтобы накормить всех желающих. Не поможешь привезти их сюда?
пословный:
森林 | 牧场 | ||
лес; леса; лесной
|