欢呼喝彩
_
восторженно кричать
Радостные вопли и вой
примеры:
腐败政权被推翻受到欢呼喝彩。
The overthrow of the corrupt regime was greeted with cheers.
我是谁?没有了那些为我欢呼喝彩的人,我什么都不是。
Кто я? Без огромной толпы, которая кричит "Браво!", я никто.
观众为他那富于才华和机智的表演喝彩欢呼。
The audience rose to his verve and wit.
或者您是在学校学的?更重要的是:如果真是这样的话,谁能证明?顺其自然吧——您∗值得∗欢呼和喝彩。
А может, выучили в школе? Но неважно: никто обратного не сможет доказать. Скажите «да» — вы заслужили поощренье.
对这消息欢呼喝采、 嘘声四起等。
The news was greeted by/with cheering, booing, etc.
不久列宁在台上出现了,那种热烈的欢呼是我从未见过的。列宁先静静地站了几分钟,让欢呼声继续着,然后用手在胸前横挥一下,喝彩声马上终止,于是连一根针落地的声音你都可以听得到。
After a while Lenin came out on the stage. The ovation was unlike anything I have ever seen. Lenin let it continue for a few minutes, standing absolutely still, then with a single motion of his arms across his body stopped the uproar instantaneously and you could have heard a pin drop.
пословный:
欢呼 | 呼喝 | 喝彩 | |
1) издать торжествующий (одобрительный) возглас (во время азартной игры)
2) громко выражать одобрение, издавать возгласы одобрения; кричать «браво!»; шумное одобрение, возгласы «браво!»
|