欢呼庆祝
_
maffick
примеры:
你们尽情欢呼庆祝拉多维德的到来吧。我要趁尼弗迦德人来敲门前快离开!
Радуйтесь Радовиду, радуйтесь. А я отсюда уматываю, покуда у стен еще Черных не видно!
最终他们的叫喊声逐渐消失,就这些了。没有枪声,没有庆祝的欢呼,什么也没有。
В какой-то момент их крики стихли — и все. Не было ни выстрелов, ни торжествующих возгласов — ничего.
在这营地中没有什么欢呼声,所以你肯定猜不到他们是来庆祝卢锡安纪念日的。
Невесело в этом лагере. Даже и не подумаешь, что это паломники пришли на праздник.
战争结束的那一天人们狂欢庆祝。
There were terrific rejoicings on the day war ended.
别担心。我不喜欢庆祝的场合,但我是认真的,你去拿杯酒放松一下吧,这是你应得的。
Не стесняйся. Я не очень люблю развлечения. Но ты иди и опрокинь стаканчик. Серьезно, ты заслужил.
云瀑长老将在宴会地点等着你,准备为你践行。并不是我们希望你离去……他只是喜欢庆祝。
Верховный старейшина Дождевая Туча будет ждать тебя на площадке для пиршества. Он уже готов отпраздновать твой отъезд. Нет, дело не в том, что мы рады твоему уходу... просто он любит праздники.
很高兴见到你,<class>。在我们欢祝稻草人庆典的时候,联盟显然也会尽力破坏我们的庆祝活动。
Приветствую тебя, <класс>! Нет никаких сомнений, что когда мы будем проводить церемонию сожжения Плетеного человека, Альянс попытается испортить нам праздник.
烁光林枝一直都是重生之路上的平和小站,那里的法夜喜欢狂欢庆祝。但如今他们的林地陷入了死寂。
Мерцающая роща всегда была мирным приютом близ Тропы Перерождения. Там живут пикси, любители праздников и шумных гулянок. Но сейчас из их рощи не доносится ни звука.
пословный:
欢呼 | 庆祝 | ||
1) праздновать, справлять праздник
2) поздравлять, приносить поздравления; чествовать; чествование
|